"Сравнительный анализ лексики и некоторых грамматических категорий русского и украинского языка"

Автор: Шубина Ольга Геннадьевна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МАОУ "Гимназия №1"
Населённый пункт: МАОУ"Гимназия№1"г. Соликамска
Наименование материала: Методическая разработка
Тема: "Сравнительный анализ лексики и некоторых грамматических категорий русского и украинского языка"
Дата публикации: 03.10.2016







Вернуться назад       Перейти в раздел





Текстовая часть публикации


Сравнительный анализ лексики русского и украинского языка и

некоторых грамматических категорий отрывка повести Н. В. Гоголя

«Тарас Бульба»
Данный текст представляет собой обращениеТараса Бульбы к казачеству. Герой убеждает, что нет на свете чувства сильнее товарищества, вспоминает могущество страны, призывает сплотиться и дать отпор врагам. Познакомившись с отрывками на русском и украинском языке, я увидела очень много слов похожих. Например: сказать – сказати; что – що; такое – таке; товарищество – товариство; не может – не зможе; долго – довго. Следовательно, если значения слов похожи, значит, языки родственные. Проанализируем фонетические особенности. В украинском языке на месте буквы «Л» - «В» (Долго – довго). Это связанно с тем, что первоначально звуки были расположены по восходящей звонкости. Здесь срабатывает принцип, связанны с простотой произношения. Сравним слова «Вон» и «он». В украинском слове первая буква «В». Она выполняет функцию протезы и упрощает произношение. Возьмем пару глаголов «сказать» - «сказати». В украинском языке начальная форма образуестся с помощью морфемы -ТИ- . Подобные формы можно обнаружить и в древнерусском языке. Слова «товарищество» и «товариство» демонстрируют различные фонетические чередования,но имеют одно значение: друг, собрат. Грамматический строй того и другого языка имеет много общего. Например: слово « дедов» мужского рода, множественного числа, родительного падежа с окончанием –ОВ- . Украинское слово «Дідів» тоже относится к существительному мужского рода, родительного падежа с окончанием –ів- . Данное окончание связанно с разными типами склонений в украинском языке. ( см. приложение). В отрывке на русском языке слово «панове» выполняет функцию обращения. В тексте на украинском языке это, возможно, звательный падеж. т. к. в современном украинском языке он сохранился, в русс ком же языке утратился с появлением категории одушевлённости и неодушевленности. Проведённый анализ позволяет нам судить о том, что восточнославянские языки действительно имеют общие исторические корни, а также лексическое и грамматическое сходство. Это подтверждает невозможность разъединения восточноевропейских народов ни на политическом, ни на географическом уровне.
Приложение1 Н. Гоголь «Тарас Бульба» (На русском) — Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей. Вам случалось не одному помногу пропадать на чужбине; видишь -- и там люди! также божий человек, и разговоришься с ним, как с своим; а как дойдет до того, чтобы поведать сердечное слово, -- видишь: нет, умные люди, да не те; такие же люди, да не те! Нет, братцы, так любить, как русская душа, -- любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал бог, что ни есть в тебе, а... -- сказал Тарас, и махнул рукой, и потряс седою головою, и усом моргнул, и сказал: -- Нет, так любить никто не может! Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их. Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке. Милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства. Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства. И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело. Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество! Уж если на то пошло, чтобы умирать, -- так никому ж из них не доведется так умирать!.. Никому, никому!.. Не хватит у них на то мышиной натуры их!
Придожение2 Н. Гоголь «Тарас Бульба» (На украинском) — Хочу сказати вам, панове, що таке наше товариство. Ви чували від батьків і дідів, як колись шанували всі нашу землю: і грекам вона далася взнаки, і з Царгорода брала червінці, і міста у нас були пишні, і церкви, і князі були нашого роду, свої князі, а не католицькі недовірки. Та ба, все сплюндрували бусурмени, все пропало; тільки й зостались ми, сироти, та, як та вдова після смерті доброго чоловіка, також сирота, як і ми, земля наша! Ось у який час подали ми, братове, руку на братерство! Ось на чому стоїть наше товариство! Нічого святішого й нема від товариства! Батько любить свою дитину, мати любить свою дитину, діти люблять батька й матір, та це не те: і звір любить свою дитину. Але поріднитися душею, а не по крові, може тільки людина. Бували й по інших землях товариства, а такого, як на нашій землі, не було ніде. Не одному з вас траплялося довго пропадати на чужині; бачиш — і там люди! Також Боже сотворіння, і розбалакаєшся з ним, немовби зі своїм; а коли дійде до того, щоб вилити йому душу, — бачиш: ні! І розумні люди, та не ті; немов би й такі люди, та не такі! Ні, пани-браття, так любити, як козацька душа, — любити не тільки розумом чи ще чим, а всім, що дав тобі Бог і що тільки є в тобі, — еге! — промовив Тарас і махнув рукою, похитав сивою головою, моргнув вусом і додав: — Ні, так любити ніхто не зможе! Знаю, погано тепер повелося на землі нашій: думають тільки про те, щоб у них були стіжки й скирти хліба та коней табуни, та щоб були цілі в льохах запечатані дорогі меди; переймають казна-які бусурменські звичаї, цураються своєї мови, свій зі своїм не хоче розмовляти, свій свого продає, як бездушну тварину на ринку. Ласка чужого короля, та й не короля, а якого-небудь паскудного магната польського, що своїм жовтим чоботом б'є їх у пику, дорожча їм од усякого братерства. Але навіть в останнього падлюки, хоч би який він був, хоч би весь запаскуджений у сажі й низькопоклонстві, є й у того, братове, хоч крихта почуття до свого рідного. І прокинеться воно колись, і вдариться він, бідолашний, об поли руками, вхопить себе за голову, і прокляне він нице життя своє, готовий муками спокутувати ганебні діла. Хай же знають вони всі, що означає в нашій землі товариство! Бо коли вже так станеться, що нам доведеться вмерти, то ніхто ж так не здолає вмерти, як ми, ніхто! Бо не вистачить у них на те мишачої відваги їхньої!
Приложение 7 Лексико-грамматические категории русского и украинского языков