Напоминание

Изучение русского языка как неродного для детей греческой нацциональности

Автор: Волошина Наталья Васильевна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУСОШ№5
Населённый пункт: с.Трёхсельское, Успенский район, Краснодарский край
Наименование материала: статья
Тема: Изучение русского языка как неродного для детей греческой нацциональности







Вернуться назад       Перейти в раздел





Текстовая часть публикации

В русский язык мы тропики одолеем без запинки

(Изучение русского языка как неродного для детей греческой

национальности)

Язык- важнейшее средство общения людей друг с другом, это орудие

мысли и культуры. Но хорошо ли мы владеем этим орудием? Всегда ли мы

умеем ясно и точно выражать свои мысли?

Знание иностранных языков -насущная проблема нашего времени. В

настоящее время изучать европейские и азиатские языки надо, но стоит ли

отказываться от достигнутого, от того, что уже имеем? Я говорю о русском

языке и литературе.

Общеизвестно, что русская литература долгие годы, а то и столетия

положительно влияла на развитие национальных культур всего мира,

особенно в период существования бывшего СССР. Творческие и дружеские

отношения мастеров художественного слова разных народов развивали

национальную культуру.

Мы живем в благодатном Краснодарском крае, а точнее в Успенском

районе, селе Трёхсельском.

Исторически сложившийся национальный состав населения включает

русских, украинцев, армян, греков, татар и представителей других этнических

групп. По моему исследованию сейчас в поселении, которое включает четыре

населенных пункта, проживают люди 44 национальностей и народностей. А

вот в 30- е годы 20 века, на момент образования колхоза имени Третьего

Интернационала, проживало 23 национальности. Эти сведения позволяют

предположить,что современный состав Трёхсельского поселения отражает

продолжавшуюся культурную и этническую мозаику, унаследованную от

исторического прошлого как всего региона, так и небольшой территории на

востоке края.

После присоединения Северного Кавказа к Российской Империи в

середине 19 века, власти поощряли массовое переселение крестьян на

плодородные земли Кубани и Прикубанья. Переселяться могли

представители различных национальностей, включая греков. Переселение

греков в село Трёхсельское произошло незадолго до Великой Отечественной

войны из грузинских сел.Эта часть греческого населения исторически

находилась на территории Турции, поэтому «наши» греки говорят на

турецком и греческом понтийском языках, а исповедуют христианство.

В 90-е годы прошлого века многие греческие семьи мигрировали в

Грецию. Часть из них, вернувшись лет через 20, столкнулась с проблемой

незнания их детьми русского языка. Вот и приходится преподавать его как

неродной.

Сегодня в селе Трёхсельском проживает потомственное греческое

население, которое сохраняет элементы национальной культуры. Это

население являетсяя неотъемлемой частью культурного наследия нашего края

и вносит вклад в сохранениеитрадиций и разнообразие этнического состава

региона.

Владение русским языком открывает доступ к богатейшей культуре и

литературе, возможность карьерного роста и расширение деловых связей.

Для современных детей греческой национальности знание русского языка

становится дополнительным преимуществом на рынке труда , особенно в

сфере туризма, торговли и дипломатии.

При преподавании русской литературы в национальной аудитории надо

учитывать , что основой или фундаментом литературного произведения,

является язык. Именно русская литература играет важную роль в обучении

русскому языку для детей другой национальности. Преподавание русской

литературы для ребят имеет ярко выраженную специфику, заключающуюся в

том, что русская литература изучается в нерусской языковой и культурно-

исторической среде, характеризующейся своеобразием социально-

исторического развития нации и национального предметного мира,

национальных традиций развития культуры, особенностями художественного

видения мира.

Выбор литературы на русском языке зависит от уровня владения

языком, целей чтения и индивидуальный предпочтений.

Детям, для которых русский язык неродной, на первоначальном этапе даю

несколько реомендаций:

Начальный уровень- простая литература, написанная специально для

изучающих иностранный язык или детскую литературу.Такие тексты дают

возможность привыкнуть к базовым словам и структуре предложений.

Средний уровень- по мере понимания языка можно переходить к классикам

русской литературы, выбирая произведения средней сложности. Здесь очень

важно учитывать интерес читатаеля к жанру и тематике.

Высокий уровень- можно читать любые произведения.

Если чтение художественной литературы кажется трудным- начинайте с

газетных статей, журналов. Литературу надо использовать с учетом возраста,

предпочтений.

Очень важно учитывать значимость контекста. Многие русские слова

имеют несколько значений, и только контекст позволяет определить точное

значение, а особенно понимание словосочетаний. Очень сложно понимают

дети фразеологизмы, они каждое слово интерпретируют буквально и

отдельно (бить баклуши). Тему «Фразеологизмы» я объясняю ребятам на

примере рассказа А.П.Чехова «Новая дача». («Вы за добро нам платите

злом.... Платить надо монетой, хотя бы по гривеннику со двора...»).

Как только ребята начинают понимать контекст, у них развивается

чувство языка, они интуитивно чувствуют правильность слов и конструкций.

Контекст облегчает общение, помогает собеседникам быстрее понять друг

друга. Чем больше учащиеся знакомятся с различными ситуациями, тем легче

им ориентироваться в сложных языковых ситуациях. Чтобы эффективно

использовать контекст в обучении русскому языку, я рекомендую следующие

стратегии:

-читать разнообразную литературу и обращать внимание на употребление

незнакомых слов

-вести дневник новых слов и записывать примеры их использования

-проверять себя, пытаясь предсказать значение новых слов.

Обучение русскому языку детей греческой национальности отличается

от традиционного . Это связано с разными подходами.

Алфавит гречечкогоязыка отличается от латинского и кириллического. Для

школьников, привыкших читать и писать буквами греческого алфавита,

изучение нового становится серьезным испытанием. Однако это отличный

способ развить внимательность и терпение.

Акценкт я всегда делаю на разговорной практике и непосредственном

взаимодействии с языком в повседневной жизни. Поощряю активное

использование языка вне уроков, включая чтение книг, просмотр фильмов,

общение с носителями русского языка. Даже игровые технологии (дети их

очень любят), стимулируют интерес к предмету, способствуют лучшему

усвоению материала.

Особое внимание я уделяю фонетике, поскольку произношение русских

звуков отличается от греческого. Учащиеся сложновато осваивают

правильное произношение гласных и согласных звуков, различают не всегда

твердые и мягкие звуки, овладевают ударением и интонацией.

Русский язык известен своей сложной системой падежей, времен

глаголов и видов глагола. Ребятам я помогаю освоить эти конструкции

постепенно, начиная с простых форм и переходя к более сложным.

Освоение русской лексики включает изучение базовой повседневной лексики,

что позволяет детям лучше понимать и использовать язык в реальных

ситуациях общения. Все наши занятия направлены на развитие разговорных

навыков, включая диалоги, дискуссии, презентации. А это решение многих

коммуникативных задач в реальной жизни.

Эти данные, несомненно, тесно связаны с преподаванием русского

языка и русской литературы для отдельных групп учащихся.

Как расширить культурное поле учащихся? Какие приемы использовать?

Отвечая на эти вопросы, я последовательно и систематически рассматриваю

разные формы, виды общей культуры человека, формируя культурное поле.

Таким образом, культурное поле личности формируется не только под

влиянием семьи и окружения, но и в процессе обучения, в том числе и при

работе над жанрами речи. Первое, на что я обращаю внимание при работе над

жанрами речи, это взаимосвязь темы жанра и жизненного опыта. Так при

изучении мифов и легенд Древней Греции я прощу ребят назвать имена их

родственников, друзей, соседей. Дети называют такие имена, как: Христофор,

Менелай, Телемах, Афродита, Яннис, Георгиос, Панайотис и другие.

Античная Греция является колыбелью западной культуры и философии. Без

знаний элементарных вещей невозможно глубоко понять произведения не

только античных авторов, но и классики с современностью. Вот и используем

жизнееный опыт для полного понимания изучаемого.

Необходимо отметить, что не только учителя, но и родители, играют

важную роль в поддержании интереса детей к изучению русской литературы

и русского языка. Их поддержка - это любовь к чтению и познанию новой

культуры.Таким образом, изучение в данном направлении для детей

греческой национальности должно быть ориентированно на доступность,

разнообразие и вовлеченность.Такой подход позволил детям не только

научиться читать и писать на русском языке, но и обогатить свою жизнь

новыми знаниями и впечатлениями.

Учитель русского языка и литературы

МБОУСОШ№5 с.Трёхсельского

Успенского района

Н.В.Волошина