Напоминание

"Развитие творческого мышления школьников на уроках английского языка с применением игровых технологий"


Авторы: Ламбина Надежда Петровна, Белоусова Елена Петровна
Должность: учитель английского языка, учитель иностранного языка
Учебное заведение: МБОУ "СШ №6"
Населённый пункт: г. Нижневартовск, Тюменская область
Наименование материала: методическая разработка
Тема: "Развитие творческого мышления школьников на уроках английского языка с применением игровых технологий"
Раздел: среднее образование





Назад





Развитие творческого мышления школьников на уроках английского

языка с применением игровых технологий

Надежда Петровна Ламбина, учитель английского языка

Елена Петровна Белоусова, учитель иностранного языка

МБОУ «СШ №6», г. Нижневартовск
Развитие творческого мышления на уроках английского языка осуществляется различными формами и методами. Известно, что игра является действенным методом преподавания, который активизирует мыслительную деятельность и творческую активность обучаемых, позволяет сделать учебный процесс привлекательным и интересным, снимает напряжение, вызывает интерес к изучению иностранного языка, а также способствует развитию навыков общения. Использование ролевых игр, в которых группа учащихся организует мини-спектакль в качестве проекта, представляется нам интересным и полезным при изучении различных тем. Например, при изучении темы «Выбор профессии» предлагаем учащимся подготовить и провести деловую игру «Английский для молодых бизнесменов». Тему «Праздники. Обычаи. Традиции» завершаем ролевой игрой «В гостях», «На празднике», «Обычаи и традиции в России и Великобритании». От простых ситуаций «Узнай у прохожего, который час?» до более сложных, например, «Твой друг собирается пройти собеседование. Он никогда раньше не бывал в таких ситуациях и очень нервничает. Обсуди с ним возникшую проблему, попытайся дать несколько дельных советов, проиграйте «собеседование». Ученики не просто практикуются в употреблении лексики и грамматики, а готовят себя к будущим социальным ролям, к жизни в обществе со своими законами и правилами. Для развития умения общаться предлагаем конкурс на самого вежливого собеседника, где дети говорят вежливые слова, комплименты, становятся дружелюбнее, реже наблюдаются отрицательные оценки в адрес товарищей, чаще случаются похвалы и одобрения, появляется стремление наладить контакты с помощью речи. В целях развития творческого мышления, познания учащимися красоты и богатства английского языка, а также своего родного языка, для стимулирования общения на английском языке проводим работу над употреблением в речи учащихся пословиц, поговорок, идиом.
Задания по работе с пословицами, поговорками, идиомами:
I. Comment on the following proverbs and sayings, choose one of them and make up your own story with а smile. 1. Easier said than done. 2. Promise little but do much. 1
3. Well begun is half-done. II. Read, learn and tell the jokes to your friends: 1. " W h y , boy, h o w i s i t y o u аге s o s h o r t f o r y o u r a g e ? " "I am so busy. I have по time to grow". 2. "How did Mamma find out that y o u didn't really take а bat h?" "I forgot to wet the soap". 3. А teacher said to а dull pupil: 4. "When I was your age I always did my homework and could answer anу question in Math". "Yes ," said the child, ''but you forget that you had а different teacher from the one I have." III. Тема «Моя семья». Выберите и обсудите. 1. Family is one of nature’s masterpieces. 2. We never know the love of our parents until we become parents ourselves. 3. The best thing a father can do for his children is to love their mother. IV. Тема «Жизнь и учёба». Выберите и подтвердите примером из своей жизни. 1. There is only one person who is responsible for your future –you. 2. The biggest mistake you can make is to think that you study for someone else. 3. Difficulties are stepping stones to success. 4. It is nice to be important but it is more important to be nice. 5. The man who makes no mistakes does not usually make anything. 6. You cannot teach anybody anything. You can only help them to learn. 7. Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a life time. V. Cовместите русский вариант с английским. - Friendship is a very great thing! - A friend in need is a friend indeed. - A friend is easier lost than found. - A good friend is as the sun in winter. - Before you make a friend, eat a bushel of salt with him. - Дружба - великая сила! - Друг познается в беде. - Друга легче потерять, чем найти. - Хороший друг, как ясное солнышко в ненастье. - Другом стать - пуд соли съесть. VI. Даны разные варианты одной пословицы, найдите их значения. Например: 1. A friend in need is a friend indeed. = A friend is never known till a man has need. 2. A friend is easier lost than found. = A friend is not so soon gotten as lost. 2
- Придумайте предложения, ситуацию, диалог, сказку и закончите, используя соответствующую пословицу (пословицы). - Проиллюстрируйте пословицу. - Найдите объяснение, почему в этой пословице используется … - Соедините, закончите … пословицу. - Согласны ли вы с данной пословицей? VII. Выберите для английской пословицы ее русский эквивалент. 1.An early bird catches the warm. 1. Лучше поздно, чем никогда. 2. Out of sight, out of mind. 2. Семь раз отмерь, один отрежь. 3. Better late than never. 3. Кто рано встает, тому Бог дает. 4. A friend in need is a friend indeed. 4. С глаз долой, из сердца вон. 5. Measure twice but cut once. 5. Друг познается в беде. VIII. Выберите правильный русский эквивалент для английских пословиц, используя подсказку. 1. A barking dog doesn’t bike. а) … караван идет. 2. All that glitters isn’t gold. б) …, … блестит. 3. Never put off till tomorrow what you can do today. в) Никогда … . 4. Blood is thicker than water. г) Кровь … . IX. Соедините фрагменты из первой и второй колонки так, чтобы получились известные пословицы. 1. Slow and steady … a) … twice shy. 2. Once bitten … b) … the sun shines. 3. Curiosity … c) … wins the race. 4. Make hay while … d) … spoil the pudding. 5. Too many cooks … e) … feeds you. X. Назовите английский эквивалент пословицам на русском языке. 1. О вкусах не спорят. 2. Не все золото, что блестит. 3. В гостях хорошо, а дома лучше. 4. Всякому овощу свое время. 5. Тише едешь, дальше будешь. XI. Прочитайте пословицу. XII. Найдите и прочитайте пословицу. RWEEUSOMNOITYNMANYBDEDBVMENCNDSOHUPCXMANYDJMINDS 3
Fi

ink

eak

th

th

sp

rst

en

XIII. Найдите партнера XIV. Решите ребус.
or

is nest. n = b
XV. Переставьте слова и прочитайте пословицу: Barking A doesn’t dog bite. XVI. Лото с пословицами.

Задания в группах:
I группа
– Imagine that one of you is Mr. Smith and the rest are his wife and children. This is your visit to London. The children are pelting their father with questions, but he answers, «I don’t know», «Who knows?», «I wish I knew», etc. Finally Mrs. Smith asks her children to leave Dad alone because he is tired to which Mr. Smith says … (use a suitable proverb).
II группа
– A young man wants to study English. He goes to an English teacher and asks her if English is very difficult. The teacher tells him that it is not, that only the first eight lessons are difficult. Then the man says that he wants to begin with the ninth lesson (make up a dialogue and use a suitable proverb or proverbs). Proverbs: 1. A good beginning makes a good ending. 2. So many men, so many minds. 3. First think then speak. 4. The more you live, the more you see. The more you see, the more you know. 5. East or West, home is best. 4
A good beginning

home is best

East or West

Makes a good ending

Like mother, like daughter

The devil is not so terrible as he

is painted

Out of sight, out of mind

С глаз долой, из сердца вон

Кашу маслом не испортишь

Too many cooks spoil the

pudding

Не так страшен черт, как его

малюют

Яблоко от яблони недалеко

падает

Примерные варианты высказываний: Acting persons: D(addy), M(ummy), ch(ildren): Ch: Daddy, what square is it? D: I don’t know. Ch: Daddy, are we far from Westminster Abbey? D: Who knows? Ch: What a beautiful garden this is! Do you know what it is called? D: I wish I knew! Ch: What’s the name of this street? D: Nobody knows! Ch: Is this the centre of London? D: I’ve no idea. Ch: What museum is this? D: I haven’t a clue. M : Well, children, leave your poor Daddy alone! He is so tired of your endless questions. D: Let me ask. After all, they must get knowledge. «The more you live, the more you see. The more you see, the more you know». Acting persons: S(tudent), T(eacher): S: I’d like to know if English is difficult. T: No, it isn’t. You know, only the first eight lessons are difficult. S: Oh, it’s great! Let’s begin with the ninth! T: What’s that? «First think then speak». You can’t begin with the ninth lesson because the first eight are of great importance. «A good beginning makes a good ending».
Образец карточки
Лицевая сторона карточки Оборотная сторона карточки Пословица «All talk but no actions» Задания 1. Read and learn the proverb. 2. Find the Russian equivalent. 3. Try to explain the proverb to your mate. 4. Make up a dialogue (see the words and expressions). Ключевые слова и выражения для составления диалога Have you brought …? to leave sth. at home to promise to be angry with sb. to believe (use the proverb)
Инструкционный лист
А. Выполните задания 1-3 по карточке. Б. Помогите товарищу выучить вашу пословицу. В. Выслушайте его пословицу, выучите ее. Г. Выполните задание 4 на вашей карточке и на карточке партнера.
Примерный вариант диалога:
5
P1: Have you brought me the book I asked for? P2: I’m sorry, I’ve left it at home again. P1: How’s that? Yesterday you promised to bring it at last. P2: Don’t be angry with me! I’ll bring it tomorrow. P1: Do you think I believe you? «All talk but no actions». Лицевая сторона карточки Оборотная сторона карточки Пословица «Tastes differ» Задания 1. Read and learn the proverb. 2. Find the Russian equivalent. 3. Try to explain the proverb to your mate. 4. Make up a dialogue (see the words and expressions). Ключевые слова и выражения для составления диалога to like the material is … the color is … the style I like … better. Too many buttons do as you like if I were you … (use the proverb)
Примерный вариант диалога:
P1: How do you like this red dress? P2: Well, Ann, you see, the material is good and the color is nice, but I Don’t like the style. I like that green one better. P1: Oh, it has too many buttons. P2: Well. Do as you like, but if I were you I’d buy the green one. P1: «Tastes differ», as you know. XVII. Для проверки знания распространённых идиом: 1. Choose the right translation into Russian: - «You are making it up» а) Вы делаете это; b) Вы все выдумываете; c) Ты делаешь это вверх. - «live from hand to mouth» a) едва сводить концы с концами; b) говорить прямо; c) быть на волосок от смерти. 2. Put the words, translate: «He is … good as …». a) as gold; b) a gold; c) as good. «Let your hair …» a) away; b) down; c) up. 3. Choose the right translation into English: «Его лицо красное от стыда». a) His face is as red a as beetroot; b) His face is a red as a beetroot; c) His face is as red as a beetroot. 6
На карточках написаны идиомы и дословный перевод, имеются иллюстрации к ним. Необходимо вспомнить перевод каждого фразеологического выражения. Для самопроверки с другой стороны даны идиомы на английском языке (Рис.1). В эту игру можно играть и наоборот. Необходимо вспомнить перевод каждого фразеологического выражения, так будет легче запомнить эти распространенные идиомы. Для самопроверки с другой стороны даны идиомы на русском языке (Рис.2). Рис.1 Рис.2 XVIII. Match these sentences with the pictures: 1. You are pulling my leg. 2. As mad as a hatter. 3. As sick as a dog. 4. Back to the drawing board. 5. As cool as a cucumber. 6. Cry over spilt milk.
Фрагмент урока по закреплению изученных идиом:
Задание на дом было: 7
- подготовить рассказ (придумать, найти в интернете, в литературе), чтобы можно было использовать изученные идиомы; - составить список идиом, из которых одноклассники могли бы выбрать ту, которая необходима для вашего рассказа; - расскажите; - подтвердите: верно / не верно. 1. Listen to the stories and match right proverbs. Discuss in pairs. For example: Peter went in for swimming. He was a good swimmer. One day he was walking away by the river when he saw a small dog in the water. It was very cold day, but Peter was not afraid of it. He jumped into the cold water and saved the dog. The dog grew up to be a good friend of the family. Peter’s mother was very proud of her son. - Fortune favours the brave. - A friend in need is a friend indeed. - All is well that ends well. - As you make your bed, so you must lie on it. - Deeds, not words. - No pain, no gain. 2. Now there is a very funny task for you. You know animal idioms. Some of you will act strange persons and other will guess idioms and translate. 1. To be like a bear with a sore head – плохое настроение. 2. To be like a bull in a China shop – неуклюжий человек. 3. To play the goat – валять дурака. 4. To eat like a bird – мало кушать. 5. To eat like a horse – жадно кушать. 6. To be as cold as a beating goose – сильно замёрзнуть. Мы остановились лишь на некоторых формах и приемах работы с пословицами и поговорками на основе игровых технологий. Они призваны решить важные задачи в развитии творческого мышления школьников, что, в свою очередь, позволяет развивать навыки межличностного общения, помогают обучающимся максимально полно выразить себя, расширяют их языковой и общий кругозор.
Литература
1. Каменецкая Н.П. Иностранные языки в школе. Методическая мозайка. - М.: Министерство образования РФ. 2005. № 2. – С.112 2. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. Пособие для учителя. – Минск: ТетраСистемс, 2007.- С.128 3. Арцишевская Е.В. // Способности и склонности. М.: Педагогика. 2008. 8
4. Цетлин В.С. Реальные ситуации общения на уроке. – ПрофиСтарт, р. Бурятия, 2009. 5. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам, базовый курс лекций: пособие для студентов педвузов и училищ. - М.: Просвещение, 2010. 6. Седов, К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции / К.Ф. Седов. - М: Лабиринт. 2012. 9


В раздел образования