Напоминание

"Особенности работы с заимствованной лексикой на уроках русского языка в средней школе"


Авторы: Геревенко Анастасия Юрьевна, Мачулина Марина Александровна
Должность: студентка 4 курса группы б4ир, доцент кафедры историко-филологических дисциплин, кандидат педагогических наук
Учебное заведение: Филиала СГПИ в г. Железноводске
Населённый пункт: г. Железноводск
Наименование материала: статья
Тема: "Особенности работы с заимствованной лексикой на уроках русского языка в средней школе"
Раздел: полное образование





Назад




УДК

ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКОЙ НА

УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

Геревенко А.Ю.,

студентка психолого-педагогического факультета

Филиала СГПИ в г. Железноводске

Мачулина М.А.

кандидат педагогических наук,

доцент кафедры историко-филологических дисциплин

Аннотация: В данной статье рассмотрены особенности работы с

заимствованной лексикой на уроках русского языка в средней школе. В

работе раскрыты методы и средства работы с заимствованной лексикой на

уроках

русского

языка

в

средней

школе.

Нами

сформулированы

рекомендации по изучению заимствованной лексики на уроках русского

языка в средней школе.

Ключевые слова: заимствованная лексика, средняя школа, методы

работы с заимствованной лексикой, средства работы с заимствованной

лексикой

Проблема работы с заимствованной лексикой на уроках русского

языка в средней школе является актуальной, т.к. изучение заимствованной

лексики является не только обязательным компонентом предмета «Русский

язык», но и средством достижения личностно значимых целей обучения.

Изучение

заимствованной

лексики

способствует

формированию

всесторонне

развитой

личности,

одним

из

качеств

которой

считается

умелое использование словарного запаса современного русского языка и

внедрение

новых

слов

в

повседневный

обиход.

Изучением

данной

проблемы занимались Н.В. Габдреева, А.В. Агеева, А.Р. Тимиргалеева,

1

выявившие место и роль иноязычной лексики в русском языке новейшего

времени; Е.С. Антонова, А.В. Прудникова, Е.В. Архипова, М.Т. Баранов,

Г.М.

Кулаева,

определившие

принципы,

методы

и

средства

изучения

заимствованной лексики на уроках русского языка в средней школе, и

другие ученые и педагоги [1; 7].

Нами были проанализированы современные программы и учебники

по русскому языку с целью выявления места изучения заимствованной

лексики на уроках русского языка в средней школе. Нами было выделено

два подхода к изучению заимствованной лексики. Первый традиционный

подход

(М.Т.

Баранов)

состоит

в

сопутствующем

ознакомлении

обучающихся

с

заимствованными

словами

при

сообщении

сведений

о

словарном

составе

русского

языка

с

точки

зрения

его

происхождения.

Второй подход (В.В. Бабайцева, В.Ф. Греков) отмечен дополнительным

вниманием

к

иноязычным

заимствованиям

через

введение

термина

«иноязычное слово», расширение сведений о признаках иноязычных слов.

Несмотря на разность подходов к изучению заимствованной лексики

на

уроках

русского

языка

в

средней

школе,

отмечается

небольшое

количество часов на изучение темы (заимствованная лексика изучается

только в 5 или 6 классе в зависимости от программы и в 10 классе),

отсутствие

актуальных

на

сегодняшний

день

заимствованных

слов

и

работы с ними, недостаточное количество практических упражнений [6].

Практические упражнения направлены на анализ языкового материала,

поиск лексических значений заимствованных слов в словаре иностранных

слов, конструирование предложений с заимствованными словами, изучение

правописания таких слов и правил использования в речи [7].

Итак, активный процесс заимствования иноязычных слов в новейшее

время привел к преобразованиям в школьном курсе русского языка:

1)

во-первых,

увеличилось

количество

заимствованных

слов,

предлагаемых в качестве учебного материала;

2)

во-вторых,

появились

темы

и

упражнения,

которые

2

непосредственно связанны с заимствованной лексикой [7]. Но, как было

сказано выше, эта работа не носит системного характера и не раскрывает в

полной

мере

образовательный

потенциал

освоения

школьниками

заимствованной лексики.

С целью изучения заимствованной лексики на уроках русского языка

в

средней

школе

используются

следующие

методы:

метод

языкового

анализа, метод рассказа учителя,) метод конструирования, сравнительно-

исторический метод, наглядный метод, поисковый метод, игровой метод,

коммуникативный метод и другие [1]. Средства изучения заимствованной

лексики на уроках русского языка в средней школе включают следующие

обязательные компоненты:

1)

учебные

комплексы:

учебники,

учебные

пособия,

сборники

упражнений,

словари,

карточки,

таблицы,

картины,

современные

технические средства;

2)

учебный,

дидактический

материал,

составляющий

содержание

обучения заимствованной лексике [1].

Нами сформулированы рекомендации по изучению заимствованной

лексики

на

уроках

русского

языка

в

средней

школе. Целью

работы

с

заимствованной

лексикой

на

уроках

в

средней

школе

является

формирование

языковой

компетенции

в

единстве

содержательных

составляющих

(лингвистической,

линг вокультуролог ич е с кой,

лингвострановедческой,

культуроведческой,

коммуникативно-речевой,

ценностно-отношенческой) и структурных компонентов (знаний, умений

по их применению в решении языковых задач с накоплением опыта их

решения,

развитием

положительного

отношения

к

изучению

заимствованной лексики) [7]. Основными критериями отбора лексического

материала

для

работы

с

заимствованной

лексикой

должны

быть

следующие:

1) критерий коммуникативной значимости;

2) критерий дидактический значимости;

3

3) критерий лексикографический значимости;

4) критерий психологический значимости;

5) критерий собственно языковой значимости [7].

Дидактической основой изучения заимствованной лексики в средней

школе выступает словарь иностранных слов. По типу он должен быть

синтетическим,

т.е.

совмещающим

в

себе

информационно-справочную,

нормативную,

систематизирующую

и

учебную

функции.

Лексический

материал

должен

располагаться

по

алфавитно-гнездовому

принципу,

подчиняться

преимущественно

филологическому

принципу

толкования

значений. Умение пользоваться таким словарем формируется в процессе

решения

учебных

задач,

расширяющих

рамки

объяснительно-

иллюстративного

метода

обучения,

положенного

в

основу

словаря,

до

частично-поискового

метода.

Этимологический

аспект

изучения

заимствованных слов реализуется на уровнях этимологической справки,

этимологических наблюдений, частичного этимологического анализа [2].

Нами разработан небольшой комплекс упражнений, который может

быть

использован

учителем

русского

языка

в

ходе

работы

с

заимствованной лексикой на уроках русского языка в средней школе в

качестве

дополнительного

материала,

материала

для

самостоятельной

работы

обучающихся,

домашнего

задания.

Некоторые

упражнения

представлены ниже.

1. Прочитайте предложения. В каких предложениях, на ваш взгляд,

необходимо

использовать

заимствованные

слова,

а

в

каких

исконно

русские слова? Запишите отредактированные вами предложения. Сделайте

вывод, всегда ли уместно употреблять заимствованные слова.

Нельзя ли узнать об этом детально? Существование абсолютного

нуля было предсказано еще М.В. Ломоносовым. Он абсолютно ничем не

интересуется.

В

верхних

слоях

атмосферы

дуют

постоянные

сильные

ветры.

Легко

дышится

в

горах:

атмосфера

здесь

чистая,

прозрачная.

Малыш регулярно посещает детский сад. Я не гарантирую, что вечером вы

4

застанете меня дома. На грядках сорняки доминировали над редиской [4].

2. И все же есть время суток, когда мы все становимся иностранцами,

причем говорим сразу на нескольких языках. Когда? Утром, за завтраком.

Мы

произносим

слова:

чай

(китайский),

кофе

(французский),

кекс

(английский), какао (американских индейцев), мармелад (португальский).

Составьте диалог на тему «За завтраком», обязательно включив данные

слова и слова исконно русские типа спасибо, пожалуйста.

3. Определите значения слов иностранного происхождения, выбрав

правильный вариант ответа. При необходимости воспользуйтесь словарем

иностранных слов.

1. Кутюрье (франц.): а) модельер; б) художник; в) архитектор.

2. Легитимный (франц.): а) легальный, законный; б) незаконный;

в) относящийся к легальному;

3. Нувориш (франц.): а) быстро разбогатевший человек, наживший

свое

состояние

в

результате

социальных

перемен

или

бедствий;

б) специалист; в) бизнесмен.

4. Панегирик (франц.): а) тип темперамента; б) болезнь; в) хвалебная

речь.

5. Кроссмен (англ.): а) любитель кросса; б) атлет; в) участник кросса.

4. Замените следующие понятия иноязычными словами:

1. Энтузиаст, болельщик, поклонник артистов, спортсменов.

2. Ведущий музыкальных программ.

3. Специалист-косметолог.

4. Экономический товарообмен.

5. Общее согласие по основным вопросам.

6. Специалист, проводящий операции по купле-продаже.

7. Массовое издание, содержащее краткое упрощенное изложение

популярных произведений художественной литературы.

8. Составитель текстов речей, выступлений для высокопоставленных

лиц государства [2].

5

Таким

образом,

работа

с

заимствованной

лексикой

на

уроках

русского

языка

в

средней

школе

должна

быть

целенаправленной,

планомерной и систематической, основывающейся на общедидактических

и специальных принципах, методах и средствах обучения, включающей в

себя лексические и комбинированные упражнения различного содержания.

Список литературы:

1.

А н т о н о в а

Е . С . Методика

преподавания

русского

языка:

коммуникативно-деятельностный

подход:

учебное

пособие

/

Е.С. Антонова. - М.: КНОРУС, 2012. - 460 с.

2.

Вартаньян Э.А. Путешествие в слово: книга для учащихся старших

классов / Э.А. Вартаньян. - М.: Просвещение, 2002. - 223 с.

3.

Габдреева Н.В., Агеева, А.В., Тимиргалеева, А.Р. Иноязычная лексика

в русском языке новейшего периода / Н.В. Габдреева. - М.: Наука: Флинта,

2013. - 327 с.

4.

Канин Н.Г. Русский язык. Путешествие в мир лексики / Н.Г. Канин. -

М.: Просвещение, 2011. - 76 с.

5.

Лекант П.А. Современный русский язык: пособие для студ. сузов

пед. профиля / П.А. Лекант, Е.В. Клобуков, Т.В. Маркелова и др.; Под. ред.

П.А. Леканта. - М.: Дрофа, 2010. - 448 с.

6.

Примерные программы по учебным предметам. Русский язык. 5-9

классы. - М.: Просвещение, 2011. - 176 с.

7.

Прудникова А.В. Лексика в школьном курсе русского языка: Пособие

для учителей / А.В. Прудникова. - М.: Просвещение, 1999. - 144 с.

6



В раздел образования