Напоминание

"Родной язык в творчестве моих земляков"


Автор: Васильева Марина Федоровна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МАОУ "СОШ №3"
Населённый пункт: г.Нурлат
Наименование материала: научно-исследовательская работа
Тема: "Родной язык в творчестве моих земляков"
Раздел: среднее образование





Назад




Министерство образования и науки

Республики Татарстан

Научно-исследовательская работа

Родной язык в творчестве моих земляков

Васильева Марина Федоровна,

учитель русского языка и литературы

МАОУ «СОШ №3»

Нурлат

2023 г.

Оглавление

1. Пояснительная записка

2. Родной язык в творчестве моих земляков

2.1 Антонина Алексеевна Халипа

2.2 Андриян Александрович Григорьев

2.3. Маргарита Валерьяновна Литта

2.4 Фаузия Якуповна Мухаметова

2.5 Ильдус Галиевич Диндаров

2.6 Исаак Львович Сандлер

2.7 Валентин Михайлович Бурайкин

3. Заключение

4. Список использованной литературы

1. Пояснительная записка

Тема исследования: судьба родного языка в творчестве поэтов и писателей

родного края

Актуальность работы:

данный материал необходим для расширения

представления о поэтах и писателях родного края и будет использован на

уроках родной литературы.

Объект исследования: творчество поэтов и писателей Нурлатского района

республики Татарстан.

Цель моей работы: привитие любви к своему родному краю, к родному

языку.

Задачи исследования: воспитать у подрастающего поколения интереса к

культуре родного края, привлечь внимание к жизни и творчеству поэтов и

писателей Нурлатского района, прививать любовь к родному языку

Гипотеза: при изучении творчества земляков формируется представление о

родном языке, на котором они сочиняли свои произведения.

Методы исследования:

встречи

с

поэтами,

изучение

литературы,

периодической печати.

2. Родной язык в творчестве моих земляков

Родной язык — святой язык, отца и матери язык,

Как ты прекрасен! Целый мир в твоем богатстве я постиг!

Качая колыбель, тебя мне в песне открывала мать,

А сказки бабушки потом я научился понимать.

Родной язык, родной язык, с тобою смело шел я вдаль,

Ты радость возвышал мою, ты просветлял мою печаль.

Габдулла Тукай

У каждого народа есть свой родной язык, который он должен знать. На

этом языке говорили предки. На этом языке будут говорить потомки.

Каждый человек должен хранить и беречь свой родной язык. При любых

условиях человек не должен забывать такое богатое наследие, как родной

язык, переданное нами предыдущими поколениями. Родной язык – это

самый главный дар человека. Судьба любого народа неразрывно связана с

его языком. Ценить свой родной язык может только тот человек, который

искренне любит его. Человек любой национальности обязан уважать свой

родной язык. Подрастающее поколение должно познавать красоту родного

языка через живое художественное слово.

Мой родной край, Нурлатский район, богат и славен талантливыми

людьми — поэтами и прозаиками, творческими личностями. Писатели и

поэты города и сел родились в простой рабочей среде и на всю жизнь

остались в ней, а в литературу вошли благодаря преданной любви к родному

языку, родному краю и таланту. Моё внимание привлекли творчества моих

земляков, которые посвятили свои произведения родному языку и родному

краю. Для исследования выбрала творчества Халиповой А.А, Григорьева

А.А.,

Литты М.В., Мухаметовой Ф.Я., Диндарова И.Г., Сандлера И.Л.,

Бурайкина В.М. Я решила проследить, какова же судьба моих земляков, как

их судьбы связаны с родным языком, с родным краем, на каком языке они

творили свои произведения.

2.1 Антонина Алексеевна Халипа (1941г.)

Халипа Антонина Алексеевна - поэт, член Российского союза писателей.

В 2019 году принимала участие в церемонии награждения лауреатов

литературной

премии

"Наследие"

в г.Москва,

где

за

литературную

деятельность в духе традиции русской культуры была отмечена знаком

отличия "Звезда "Наследия" III степени. Лауреат и призёр многочисленных

литературных премий и конкурсов: "Русь моя", "Георгиевская лента" и др

Родилась в 1941 году село Булдырь Чистопольского района ТАССР.

Работала в Нурлатском управлении разведочного бурения инспектором

отдела кадров. Сейчас на заслуженном отдыхе. Пишет стихи. В стихах

Антонины Алексеевны отражены любовь к жизни, окружающему миру,

родному краю и родному языку. В 2018 году стихи поэтессы вошли в

сборник литературной премии имени Сергея Есенина «Русь моя». В сборник

вошли девять её стихотворений. Антонина Алексеевна член клуба

любителей поэзии «Радуга». Стихи Антонины Алексеевны часто звучать на

творческих вечерах. Они очень проникновенны и полны лиризма. В каждом

из них автор раскрывает свою душу, делится всем своим пережитым,

выстраданным и вместе с тем, дорогим и светлым.

Среди замечательных произведений Антонины Алексеевны немало

стихотворений о родном языке. Она пишет стихотворения и на татарском,

и на русском языках. «Родной язык-бальзам на душу, без слов родных душа

стареет»,- так она пишет о родном языке. Через эти замечательные строки

можно почувствовать настоящую любовь поэтессы

к

родному языку,

уважение к языкам народов, с которыми она живёт бок о бок. Анной

Алексеевной написано стихотворение «Родной язык», которое посвящено

сохранению родных языков.

Родной язык

2021 год объявлен в Татарстане

"Сохранение языков"

Год объявлен в Татарстане

"Сохранение языков" -

Чтить культуру неустанно

Всех народов, всех веков.

Родная речь - бальзам на душу,

Без слов родных душа страдает,

И говор милый мило слушать,

От счастья сердце замирает.

В краю чужом вдали от дома

Услышишь речь свою родную -

Так сердцу мило, так знакомо,

Что сердце сразу затоскует.

Вот и нас в Поволжском крае

Разный люд живет века,

Край родимый воспевают

На различных языках.

И татары, и чуваши,

Из других краев народ

С бывшего Союза нашего -

И кто здесь только не живет!

И у всех своя культура

И обычаи свои,

И характер, и натура -

Все ужиться здесь смогли.

Родную речь храним и помним,

И любим как родную мать,

И будем чтить, и будем помнить,

И никогда не забывать!

Халипа А.А.

2.2 Андриян Александрович Григорьев (1963г.)

Андриян Александрович Григорьев – поэт, детский невролог в

Нурлатской ЦРБ. Родился 27 января 1963 года. Детские и школьные годы

его прошли в деревне Караульная Гора Нурлатского района Республики

Татарстан. По окончании средней школы проходил срочную службу на

Украине. После демобилизации поступил учиться на лечебный факультет

Казанского медицинского института, который окончил в 1989 году. Работал

психоневрологом в центральной районной больнице Ново-Малыклинского

района Ульяновской области. В настоящее время работает врачом — детским

неврологом в Нурлатской ЦРБ.

Стихи пишет на двух языках: русском и чувашском. Первые основные

азы стихосложения постигал на русском. Читать и писать на чувашском

научился после службы в армии, где глубоко прочувствовал и понял

значение словосочетаний: тоска по родному краю, тоска по родному

языку. Начал постоянно печататься в газете «Дружба» Нурлатского района с

1992 года. Вышло в свет два сборника стихов на русском языке: «Ступени» и

«Мелодии сердца». В стихах Андрияна Григорьева отчетливо проступают

личностная суть поэта, его жизненная судьба, отношение к непреходящим

ценностям, Любовь…

В 2013 году вышел сборник стихов поэта «Первый снег». По словам

автора, сборник состоит из двух равноценных половин. Одна половина

книги написана стихами на русском языке, а другая - написана на чувашском

языке. И это решение было осознанным. Таков поэтический дар Андрияна

Григорьева. Да, он автор, и не мыслит себя иначе. Вся его жизнь проходила

в культуре двух языков, что он и отразил в своей поэтике:

«… Да, я на русском и пишу,

И детворе читаю сказки,

Зато волнуюсь и дышу,

Люблю и мыслю по-чувашски!»

2.3. Маргарита Валерьяновна Литта (1980)

Маргарита Валерьяновна Литта

поэт, корреспондент нурлатской

газеты «Дружба».

Родилась 20 октября в 1980 году в селе Таурма

Шенталинского

района

Самарской

области.

С

отличием

закончила

Самарскую государственную академию культуры и искусства. С 2005 года

работает корреспондентом в нурлатской газете «Дружба». Пишет стихи.

Поэзией и литературой увлекалась с детства. Первые стихи написала в

школе, когда училась в 8-м классе и напечатаны они были в районной газете

«Шенталинские вести». Она является членом союза чувашских писателей

при чувашской национальной культурной автономии

и

членом клуба

любителей поэзии «Радуга».

Стихи Маргариты Литты чувствительны и эмоциональны.. Она умеет

вызывать у читателя сопереживание. Есть в ее строках и печаль, но она

светлая. Хотя в творчестве Маргариты много стихов на русском языке, но

родным языком она считает

чувашский язык. «Зная свой язык, свою

культуру и продолжая изучать ее с другими языками и культурами,

начинаешь ценить другие языки и другие культуры и уважительно

относиться к людям, которые являются носителями других языков и культур.

Родной язык и культура учат уважать других, они воспитывают меня каждый

день»,- говорит Маргарита. Она с нежностью вспоминает о детстве, родном

доме, с любовью пишет о матери, братьях, родине - все это близко, понятно

читателю и находит отклик в его душе. В творчестве Литты немало

стихотворений,

посвящённых

родному

краю,

родному

Нурлату.

В

стихотворении «Созвездие Нурлат» поэтесса восхваляет город Нурлат,

который стал для неё « капелькой России», «сказочным приютом». «Отрада

наша, наша гордость, святая Родина – Нурлат», - так говорит о своём родном

городе Маргарита Литта.

Созвездие Нурлат

Среди миров и тысячи созвездий

Оно на небосклоне ярче всех -

Наследие минувших поколений

И достояние грядущих лет.

То сердца неустанного стремленье

Бумаге передать души тепло.

Порою строится из крохотных мгновений

Творение, что дарит нам перо.

Поет стих славу трудовым победам,

Живую силу он в себе несет.

Сложившим голову отцам и дедам

Дань памяти по праву воздает.

Традиции народов чтит он свято:

В них мудрость вековая, сила слов.

Делами славится земля Нурлата,

Богатством недр и щедростью хлебов.

Край этот - колыбель поэтов,

Он душ заблудших сказочный приют.

Творенья их лишь отголоском ветра

Нас снова в мир поэзии зовут.

Нурлат как капелька России,

Времен связующая нить,

Обвенчана судьбой единой,

Что никому не изменить.

От полустанка взяв начало,

Стремительно ты шел вперед.

За этот век достиг немало:

Трудом сплотился твой народ.

Нелегок был путь становленья,

Но все же выстоять ты смог.

И предков помня наставленья,

Не выбирал простых дорог.

Твоей истории страницы

Перевернет прожитый год.

Дерзать, творить, мечтать, стремиться

Нас настоящее зовет.

Так процветай, любимый город!

Здесь переменам каждый рад.

Отрада наша, наша гордость,

Святая родина - Нурлат!

Маргарита Литта

2.4 Фаузия Якуповна Мухаметова (1952г.)

Нурлатская поэтесса Мухаметова Фаузия Якуповна родилась 21

ноября 1952г. в д. Светлое Озеро, Октябрьского района ТАССР . Окончила

среднюю школу №3 г.Нурлат. В 1972 году, после окончания Казанского

медицинского училища, была направлена на работу в Верхнее-Нурлатский

ФАП , где проработала медицинской сестрой в течение 37 лет. Творчеством

начала заниматься в школьные годы. Язык творчества Фаузии Мухаметовой

- это татарский язык. Поэтесса обеспокоена тем, современные поколения

татар начинают забывать родной язык и все чаще говорят на русском. На

русском языке разговаривают не только при общении с друзьями, но и в

семейном кругу. В основном сейчас на татарском языке продолжают

говорить только в деревнях и селах. Поэтому Фаузия Мухаметова в своём

творчестве продолжает прививать любовь к родному языку. В настоящее

время автором написаны книги на татарском языке: «Сиңа дигән җырым»,

«Өлешемә тигән көмеш», «Мәхәббәткә мәдхия», «Кояшлы көз», «Ышаныч,

Өмет, Мәхәббәт», и история родного села «Якты Күлем», а также автором

гимна «Нурлатым» и популярных песен таких, как «Чияләр», «Мәхәббәт»,

«Мәңгелек

ярым»,

«Галиҗәнап

Нурлат

икмәге»

и

др.

Фаузия Мухаметова также автор песни “Нурлатым”, которая стала гимном

Нурлатского

района.

«Нурлатым,әй, Нурлат»

Үзәнлектәкалкып,

Йолдызбулыпбалкып,

Күренәсең,Нурлат, ерактан.

Изгетуганҗирем,

Сиңадигәнҗырым,

Моңбулыптүгеләйөрәктән.

Нурлатым,әй, Нурлат,

Язмышымныурап,

Бәйләпкуйдымсиңа

Бәхетемәурап.

Кара алтын иле,

Уңдырышлыҗирең.

Ак шикәреңтатлы бал гына.

Халкыңэшчән,уңган,

Җырлапяшиторган,

Моңнарыңныкөйгә сал гына.

Нурлатым,әй, Нурлат,

Язмышымныурап,

Бәйләпкуйдымсиңа

Бәхетемәурап

Синнәнилһамалып,

Әйтәмҗыргасалып,

Рәхмәтләрнеңиңолыхисен.

Туганҗирем Нурлат,

Эшчәнхалкыңзурлап

Киләсиндәҗырлапяшисем

Нурлатым,әй, Нурлат,

Язмышымныурап,

Бәйләпкуйдымсиңа

Бәхетемәурап

Мухаметова Ф.Я.

2.5 Ильдус Галиевич Диндаров (1949г.)

Ильдус Диндаров – заслуженный работник культуры Татарстана, в

2017 году награжден медалью РТ «За доблестный труд». Обладатель награды

«Беллүр каләм» Союза журналистов Татарстана, член Союза писателей

Татарстана, почетный гражданин г. Нурлат, автор более десятка книг.

Вышли

в

свет

две

книги

писателя,

поэта,

журналиста Ильдуса Диндарова.

В

сборник

«Торна

күзе»

вошли

прозаические произведения автора, написанные в последние годы, а в

«Кояшлы көннәрем, айлы төннәрем» – лирические и юмористические

стихотворения.

В сборник «Торна күзе» вошли десятки рассказов, посвященных теме

экологии,

защите

окружающей

среды,

поэтому

он

действительно

оправдывает название книги. Наряду с темой экологии широко раскрываются

и взаимоотношения наших современников, умение быть внимательными

друг к другу, сочувствовать, быть человечными, всегда стремиться к

милосердию.

«Я сам считаю, что если одно мое крыло – проза, то второе – это

поэзия. И здесь заняли место поэтические произведения, написанные в

последние 10-15 лет», ответил Диндаров. Автор также отметил, что в книге

отразились тревожные, исполненные чувства сожаления размышления о

родине, о родном языке, ностальгия по родителям, также вера и надежда на

светлое будущее нашего народа.

2.6 Исаак Львович Сандлер (1915-2015)

Исаак Львович Сандлер – один из самых известных жителей Нурлата.

Заслуженный работник культуры Республики Татарстан, учитель русского

языка и литературы, краевед, инициатор открытия историко-краеведческого

музея города Нурлат, он неоднократно награждался почётными знаками и

грамотами.

Сандлер Исаак Львович родился 25 апреля 1915г. в местечке

Острополь-Каменск

Подольской

области

Украины.

Свою

трудовую

деятельность начал в 15 лет, в 1931г. рабочим на одной из военных строек на

Украине.

С 1936 по 1941гг. работал секретарем обкома профсоюза г.Харькова.

Затем он приехал в Башкирию, где работал на пристани «Казанцево», откуда

в 1943г. был призван в ряды Красной Армии Бурайским райвоенкоматом

Башкирии. По прибытию на фронт попал в 359 стрелковый полк, 73

стрелкового корпуса, затем в 50 стрелковую дивизию 1 Украинского фронта.

Принимал участие в Ясско - Кишиневской операции в форсировании реки

Висла, Сандомирский плацдарм.

После войны судьба забросила его в Нурлат, сюда были эвакуированы

его мать и сестра. Окончил Мелекесский пединститут. Был директором

вечерней школы, преподавал и был завучем дневной средней школы № 61,

лектором

в

Общества

"Знание»,

участвовал

в

художественной

самодеятельности, был общественным корреспондентом газета «Дружба», но

наибольшей популярностью, еще с 60-х годов, он пользовался как краевед.

Исаак

Львович

Сандлер

возглавил

районный

Совет

красных

следопытов, которые собирали воспоминания о подвигах наших земляков,

годами не прекращал поисковой работы. Под начал Исаака Львовича

Сандлера развернулась большая поисковая работа по изучению мест боевой

славы 51 стрелковой бригады, сформированной в 1941г. в г.Нурлат. Он

первым приступил к составлению списка имен наших земляков, погибших

на войне и активно участвовал в создании книги «Память», участвовал в

создании книги «Они вернулись с Победой».

Награжден орденом Отечественной войны II степени, медалью «За

победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945гг.»,

медалью Жукова, юбилейными знаками и медалями, почетными наградами.

Ему присвоено почетное звание "Заслуженный работник культуры РТ",

звание «Почетный гражданин города Нурлат».

Исаак

Львович

помимо

краеведения

увлекался

сочинением

стихотворений. Хотя он считал родным языком чувашский язык, у него

много произведений на русском языке. Например, песня-посвящение,

написанное к 100-летию города Нурлат. В песне он выразил любовь к

родному городу. «Процветай, Нурлат, родной, одна судьба у нас с тобой»,-

так писал Исаак Львович на русском языке. Существует два варианта,

отрывок из более нового я представляю здесь.

О городе нашем мы песни поем,

Где мчат поезда, по рельсам стуча,

Несет свои воды река Кондурча,

В краю, где народные песни звучат,

Там расположен наш город Нурлат.

Припев

Процветай, Нурлат, родной,

Одна судьба у нас с тобой.

О городе нашем, в котором живем,

Мы величавую песню поем.

Край наш любимый, природой богатый,

Городом нашим гордимся, Нурлатом.

Здесь детство, здесь юность, здесь жизнь моя -

Ты в сердце моем, родная земля!

2.7 Валентин Михайлович Бурайкин (1941г.)

Валентин Михайлович Бурайкин – поэт и журналист, председатель

Союза чувашских писателей Татарстана, заслуженный работник культуры РТ

и РФ, заслуженный

работник

печати и массовых коммуникаций РТ.

Валентин

Михайлович родился 22 сентября 1941г. в с. Старые Челны

Октябрьского района ТАССР. После окончания в 1955 году Старочелнинской

семилетней школы, продолжил обучение в средней школе в с. Курманаево. С

1958 по 1961г. обучался в Чистопольском техникуме механизации и

электрификации сельского хозяйства, где получил специальность техника-

механика.

С детства Валентин Михайлович увлекся журналистикой, ни один

выпуск школьной газеты не проходил без его участия. В время учебы в

техникуме был активным членом литературного кружка при Чистопольской

городской газете. В годы службы в рядах Вооруженных сил был внештатным

сотрудником газеты «Слава Родины» Прикарпатского военного округа.

Также Валентин Михайлович поддерживал связь

с районной газетой

«Дружба», где печатались его стихи. После возвращения на родину ему

предложили должность корреспондента в Нурлатской

газете, где он

проработал

долгое

время.

После

окончания

заочного

отделения

журналистики Казанского государственного университета , в 1969г. был

принят в Союз журналистов СССР. В начале 80-х годов статьи и очерки

Валентина Михайловича часто печатались в газетах республики.

Валентин Михайлович талантливо пишет

и

на чувашском, и на

русском языках. Читателям хорошо знакомы его книги «Внемля зову

сердца», «Сокровенное. Камал усси», «И надо жить» и другие. В своих

произведениях Валентин Михайлович часто пишет о необходимости беречь

свой родной язык, не стесняться говорить на нём. Состояние родного языка

зависит от народа, которому он принадлежит. Язык - это отражение души

народа, он должен быть красив и чист.

3. Заключение

Для достижения поставленной цели задачи, сформулированные мною

в работе, решены в полном объеме.

По итогам исследования жизни и

творчества поэтов и писателей моего района можно сделать вывод, что

родной язык в их творчестве занимает важное место. Чувствуется любовь

земляков к родному краю, к родному языку. Каждый старается сохранить и

сберечь такое культурное наследие, как родной язык.

Таким образом, моя

гипотеза полностью подтверждена.

Проведён опрос среди старшеклассников нашей школы и выяснен

уровень их информированности о поэтах и писателях родного края. Ребятам

были заданы следующие вопросы:

«Знакомы ли вы с творчествами

Халиповой

А.А,

Григорьева

А.А.,

Литты

М.В.,

Мухаметовой

Ф.Я.,

Диндарова И.Г., Сандлера И.Л., Бурайкина В.М.? Какие произведения наших

земляков читали?» Проведённое исследование показало, что почти все

учащиеся знакомы с ними, но не все читают их произведения по причине

отсутствия нужной литературы. Для мотивации интереса к

творчеству

поэтов и писателей моего края была организована выставка книг и создан

информационный буклет.

С целью привлечения внимания к творчеству

земляков родного края , для повышения интереса к культуре родного края и

привития любви к родному языку

для учащихся нашей школы была

проведена литературная гостиная «Родной язык в творчестве поэтов и

писателей

нашего

края»,

читательская

конференция

по

творчествам

Халиповой

А.А,

Григорьева

А.А.,

Литты

М.В.,

Мухаметовой

Ф.Я.,

Диндарова И.Г., Сандлера И.Л., Бурайкина В.М. и т.д.

4. Список использованной литературы

Халипа,

А.Цвети,

республика

моя

/

А.

Халипа

//

Дружба=Дуслык=Туслах. – 2016. – 9 сентября (№67). – С.5.-

Поэтический уголок

Григорьев, Андриян Александрович. Мелодии сердца: стихи/А.А

Григорьев.- Димитровград: Издательский центр «ЮНИПресс»,2007.-

89с.

Пластилиновый дождь : сборник стихов / М. В. Литта. - Чебоксары :

Новое время, 2015. - 94 c.

Созвездие Нурлат (сборник стихов о Нурлате).- Казань: Идел –Пресс,

2006.-352с.

Аксанова, З. На творческой волне // Дружба=Дуслык =Туслах. – 2014. –

10 января (№1). – С .2

Знатные люди земли Нурлатской. - Казань:Изд-во «Слово», 2013

Мөбәракшин И. Тарих бу китап форматына сыешмый: И.Диндаров //

Дуслык. – 2011. – 11март. – Б.4

Фәттахова, Р. Үзем өчен яңа автор ачтым: ["Казан утлары" журналында

басылган И.Диндаровның "Боз өстендә" хикәя тур.] / Р. Фәттахова //

Казан утлары. – 2016. – № 10. – Б. 189

Бурайкин, В. Памятью сердца. (Поэма к 70-летию Великой победы)/

В.Бурайкин// Дружба=Дуслык=Туслах.-2015.-8 апреля (№25).-С.5



В раздел образования