Напоминание

"Средства выражения настроения в английском языке: лингводидактический подход"


Автор: Суханова Ольга Анатольевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: Филиал САФУ имени В.М. Ломоносова
Населённый пункт: г. Северодвинск
Наименование материала: статья
Тема: "Средства выражения настроения в английском языке: лингводидактический подход"
Раздел: высшее образование





Назад




Суханова О.А. магистрант 2 года обучения Филиал САФУ имени В.М. Ломоносова в г. Северодвинске
Средства выражения настроения в английском языке:

лингводидактический подход
Данная статья посвящена изучением средств выражения настроения в современном английском языке в русле лингводидактического подхода. Термин лингводидактика впервые был введен в научный обиход академиком Н.М. Шанским в 1969 года для описания языка в учебных целях. Такое описание включает два взаимосвязанных направления: во-первых, определение содержания и структуры изучаемого языка и составление языковых минимумов в целях обучения, во-вторых, разработку методологических основ его преподавания в конкретных условиях его частная методика. Таким образом, под лингводидактикой понимается наука, находящаяся на стыке лингвистики и частной методики преподавания и реализующая лингводидактические положения в конкретных учебниках, системах упражнений, средствах обучения, в учебном процессе. Как видим основные два принципа, положенные в основу лингводидактического подхода, связаны с ответами на вопросы: чему учить? и как учить? В этой логике выполнена настоящее исследование, которое условно включает в себя две части: «Средства выражения настроения в современном английском языке: лингвистический аспект» и «Средства выражения настроения в современном английском языке: методический аспект». Актуальность данного исследования обусловлена, во-первых, возрастающим интересом к изучению роли человеческого фактора в языке и наличием множественных исследований эмоциональной сферы языка, которое не снимает сложности понимания причин её порождения и дифференциации, одной из которых является настроение. Во-вторых, одним из актуальных вопросов современной лингвистики является вопрос о применении в исследованиях не только лингвистических аспектов, но и дидактического аспекта и вытекающих из него принципов изучения языка как учебного предмета. Семантика «настроение» представляет собой универсальную, понятийную категорию состояния духа, которая лежит в основе лексико- семантического поля «настроение» с двумя микрополями: позитивное настроение (ПН) / негативное настроение (НН). Материалом для отбора средств выражения настроения послужил оригинальный (англоязычный) текст романа Cecelia Ahern « If you could see me now». Общий объём проанализированного текста составил 335 печатных листов. В исследовательскую картотеку были включены 665 контекстов. В текстовой реализации данный феномен выражается лексическими средствами, репрезентирующими соответственно семантику «позитивное/негативное настроение».
Анализ значения отобранных контекстов привел к следующей дифференциации семантики настроения. Количество зафиксированных единиц, репрезентирующих позитивное настроение, составило 324 контекста. Контексты, актуализирующие семантику позитивного настроения, представляют, по данным выборки, следующие семантические компоненты: а) «благостность» (13 контекстов); «радостность» (142 контекста); «удовлетворенность» (10 контекстов); «воодушевленность» (9 контекстов); «горделивость» (11 контекстов). Например: Elizabeth would sit at the end of her mother's bed, listening to stories, giddy with delight; Colm
laughed
lightly. "Much better," Ivan whispered, feeling
proud
. Количество контекстов, в которых реализуется семантика негативного настроения составило 341. Контексты, актуализирующие семантику позитивного настроения, представляют, по данным выборки, следующие семантические компоненты: а) «отчаяние » (20 контекстов); б) «подавленность» (41 контекст); в) «озлобленность» (35 контекстов); г) «ненавистность» (14 контекстов); д) «раздраженность » (78 контекстов). Например: Poppy snapped out of her trance and her face fell in
disappointment
. Elizabeth's eyes glistened with
angry tears
. Вербализация семантики настроения происходит по данным выборки различными языковыми средствами. В подавляющем большинстве случаев то или иное настроение передается через использование лексических единиц различной частеречной принадлежности. Самыми частотными средствами выступают глагольные лексемы, они насчитываются в корпусе в 297 (ПН) и 302 (НН) контекстах. Приведем примеры: Elizabeth
smiled
back. Luke
giggled
and nodded. Реализация позитивного и негативного настроения в романе осуществлялась также посредством наречий, которые насчитываются в корпусе в 51 контекстах (ПН) и 67 (НН), имен прилагательных, которые насчитываются в корпусе в 32 контекстах (ПН) и 45 (НН), имен существительных
,
которые насчитываются в корпусе в 23 контекстах (ПН) и 27 (НН). Например : I was so
happy
she saw me. "Are you all right?" he asked with that
kind voice
. He
smiled
at her
gratefully
. Отметим, в ряде случаев семантика единиц не несет значения позитивного или негативного настроения, однако в контексте, сочетаясь с уточнителями получает способность выражать тот или иной семантический компонент хорошего настроения: "Oh, my goodness, oh, my goodness," Poppy
squealed with delight
, dancing toward Elizabeth's car. В данном высказывании представлена семантика позитивного настроения, реализованная глагольной лексемой squeal, основное значение которой – визжать – не дает основания трактовать единицу как одно из средств выражения радостного настроения. Вместе с тем в примере происходит уточнение семантического признака, выраженного именем существительным ( with) delight. За счет этого семантический признак настроение получает дополнительную ценностную характеристику, что позволяет вычленить семантический компонент
«радостность», как яркое, открытое проявление указанного состояния героини. Кроме того, обращает на себя внимание тот факт, что среди языковых средств мы зафиксировали как единицы, которые прямо называют позитивные эмоции ( happy, angry, disappointment, happiness, proud, encouragingly) так и единицы, относящиеся к невербальной составляющей языкового потенциала семантики «настроение», т.е. описывающие внешние физические изменения личности (жесты, мимика, пантомимика), которые обусловлены психологическими и нейрофизиологическими предпосылками. Представление изменений позы, цвета лица, мимики, особой пантомимики (smile, giggle, laugh, chuckle) как свидетельства внутренних переживаний, реализующихся через нейтральные языковые единицы, является актуальным, поскольку расширяет лексический потенциал семантики «настроение». Названные средства выражения настроения обладают несомненным лингводидактическим потенциалом и могут включаться в практику преподавания английского языка в школе. В частности, в старших классах при обучении по учебно-методическому комплексу: М.З. Биболетова Enjoy English –10 класс; М.З. Биболетова, Е.Е. Бабушис, Н.Д. Снежко. Enjoy English –11 класс. Использование контекстов реализующих семантику «настроение» может помочь учащимся в развитии их социокультурной, языковой, учебно-познавательной и речевой компетенций. На наш взгляд, было бы целесообразно включить разработанные нами упражнения в следующие темы, предусмотренные УМК: “ Talking on family matters” (10 класс); “What hobbies do you prefer?” ” (11 класс); “ My circle of friends” (11 класс). В наших методических разработках мы предлагаем обучение, которое осуществляется тремя способами: 1) использование диалога-образца; 2) пошаговое составление диалога; 3) создание ситуаций эмоционального общения. Работа с диалогом-образцом ориентирована на овладение обучаемыми образцовыми высказываниями на иностранном языке, выражающими настроение и формирование навыков и умений составления подобных конструкций по образцу. Например, можно предложить такое задание: Прочитайте следующие диалоги, выделяя эмоционально значимые слова: - "Hold on a minute," Elizabeth shouted down the phone. - "You know you can't be bringing strangers home," she said, worried. - "You know I insist on meeting your friends first before you bring them home. - "OK, OK!" Ivan tried not to panic. - "Good morning, everyone," a high-pitched voice sang from the door later that morning. - Everyone have a nice weekend?" She was always singing. - "Oh, OK." Ivan smiled.
Поэтапное обучение выражению своего настроения предполагает овладение обучаемыми тактикой построения эмотивного диалога в соответствии с речевыми намерениями обучающихся и с учетом складывающегося и развевающегося между ними взаимодействия, взаимосвязи и характера реплик-реагирования. Пошаговое обучение ориентировано также на формирование навыков и умений конструирования диалога в разных ситуациях с учетом характера коммуникативных партнеров и их межролевого взаимодействия. На этапе даются упражнения на восстановление диалога-образца недостающими репликами, которые ученики могут придумать. Учащимся предлагаются диалоги из художественного произведения С. Ахерн “If you could see me”. Например: "Hi," the boy said ................................................ "What's your name?" I asked ................................................ "I like your fire engine” ................................................ "Well, it is called a fire engine, isn't it?" ................................................ "Hmmm. Well, I'll tell you what puts out fire engines" ................................................ "Do you want to come and play?" ................................................ Обучение диалоговой эмоциональной речи с помощью серий упражнений предполагает овладение навыками и умениями, нужными для реализации ситуации общения в соответствии с коммуникативными задачами обучающихся, с учетом конкретных условия общения, а также с опорой на различные типы межличностного и межролевого взаимодействия обучающихся. В подобных упражнениях предусматривается также тренировка ситуативного употребления как разнообразного языкового материала, служащего для выражения настроения, так и разных функциональных типов речевых высказываний и типов коммуникативного взаимодействия обучающихся. Так, им предлагаются упражнения, в которых требуется дать варианты реакции на одно и то же воздействие в зависимости от эмоционального состояния (раздражение, радость, злость, ненависть и т.д.). В заключении в предлагаемых обстоятельствах сообщается контекст и характеризуется эмоциональное состояние говорящего, а также приводятся всевозможные реплики воздействия, которые обучаемые должны использовать в общении. Например: 1. Please, after you. (Showing respect, emotionally neutral). 2. Somehow something seems a bit strange. (sensing something in the situation, emotionally suspicious). 3. Just over this hill and were there. (Standing in a promising way, being tired on a hike).
4. That was a stupid thing to do. (Standing in an angry way, being irritated when discussing the results). 5. It might be just the blinking reserve. (Standing supposedly, in planning an experiment). Таким образом, результаты лингвистического исследования и наши методические разработки могут быть использованы в ходе практической работы учителя английского языка в старших классах средней общеобразовательной школы.


В раздел образования