Автор: Шестакова Валентина Дмитриевна
Должность: воспитатель
Учебное заведение: МБДОУ " Усть-Канский детский сад"
Населённый пункт: Респ.Алтай, село Усть-Кан
Наименование материала: Статья
Тема: "Двуязычие- это не просто!"
Двуязычие - это не просто!
"Язык не есть только говор и речь:
язык есть образ всего внутреннего человека,
всех сил, умственных и нравственных"
И.А. Гончаров
Целью
образовательной
политики
в
сфере
дошкольного
образования
на
сегодняшний
день
является
реализация
права
каждого
ребенка
на
качественное и доступное образование, обеспечивающее равные стартовые
условия для полноценного физического и психического развития детей как
основы их успешного обучения в школе. Эта цель формируется на базовых
идеях
дошкольного
образования,
одна
из
которых,
преемственность
и
непрерывность дошкольного и начального общего образования. В связи с
этим,
на
протяжении
всего
дошкольного
детства
педагоги
(воспитатели,
логопеды)
систематически
образуют
один
из
самых
важных
навыков,
требуемый
для
готовности
к
школе
—
это
развитие
речи,
правильное
произношение,
выразительное
интонирование,
умение
выбирать
необходимые и верные языковые средства для выражения своих мыслей.
Программ и методик по развитию речи дошкольников достаточно много, надо
лишь правильно определиться с выбором форм и методов. Но развитие речи
дошкольников в условиях двуязычия вызывает особое внимание у педагогов.
В
Республике
Алтай
дошкольные
учреждения
характеризуются
многообразным
национально-языковым
составом.
И
наш
детский
сад
посещают дети разных национальностей, говорящие на своих родных языках,
но в основном конечно на русском и алтайском.Свободное владение двумя
языками (билингвизм) - это здорово, это большой плюс! Считается, что
двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать,
анализировать,
сообразительности,
быстроте
реакции,
математических
навыков
и
логики.
Полноценно
развивающиеся
билингвы,
как
правило,
хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и
другие иностранные языки. Ребёнок рано начинает осознавать, что одно и
тоже понятие можно выразить по- разному на разных языках.
Наиболее благоприятным для формирования билингвизма является вариант,
при котором общение на обоих языках происходит с рождения. В случаях,
когда ребенок овладевает двумя языками в возрасте до трех лет, он проходит
две стадии (Н.В. Имедадзе): сначала ребенок смешивает 2 языка, потом
начинает отделять их друг от друга. Уже около 3 лет ребенок начинает четко
отделять один язык от другого. В конце третьего года жизни, а некоторые в 4
года перестают смешивать языки. Ребенок 4-5 лет стремится к контактам, его
привлекает возможность рифмовать слова. Он стремится узнать, что означает
то или иное слово и называет предметы. В 6 лет он активно использует язык в
игре со сверстниками.
Но не будем скрывать, наблюдение и практика показывает, что есть и минусы.
Определённые
особенности
речевого
развития
двуязычных
детей:
они
позднее овладевают речью; словарный запас на каждом из языков часто
меньше, чем у сверстников, говорящих на одном языке, при этом сумма слов
лексикона
ребёнка
больше.
При
отсутствии
систематического
обучения,
может быть недостаточно усвоена грамматика и что самое главное, при
отсутствии
практики
может
возникнуть
постепенная
утрата
не
доминирующего родного языка. Этот факт вызывает затруднения у педагогов
ДОУ при организации воспитательно-образовательной работы с детьми. Что
же мы видим? В детский сад, как правило, детей определяют с 2-4 лет. К
сожалению, чаще всего, независимо от национальности, дети сейчас плохо
подготовлены к общению с новыми людьми, да ещё и на непонятном или
плохо пока понятном языке. В таком случае процесс адаптации включает в
себя
необходимость
освоиться
с
новыми
людьми,
незнакомой
речью,
научиться понимать воспитателя, включиться в общую деятельность. А это,
ох как непросто, но вполне возможно, если строить работу последовательно,
сознательно,
целенаправленно.
Прежде
всего,
создать
национальную
языковую
развивающую
среду
и
использовать
в
работе
личностно-
ориентированный подходк ребёнку с целью удовлетворения познавательных,
игровых, личностных потребностей воспитанника.Над чем коллектив нашего
детского сада работает уже в течение трёх лет. Для этого в ДОУ создаются
национальные группы, в смешанных группах один из воспитателей владеет
двумя языками, воспитателям, не владеющим алтайским языком,помогает
педагог алтайского языка.
Известно, что языковая развивающая среда включает в себя как языковую
среду, так и предметную. Предметная среда привлекает ребёнка, вызывает его
интерес
к
языку.
Роль
предметной
среды
в
ДОУ
очень
велика,
ребёнок
находится с ней в постоянном контакте, он может подойти, посмотреть, взять
в
руки
в
то,
что
ему
нужно,
вызывает
его
интерес.
В
связи
с
этим
стимулируется реальное общение на родном языке в рамках предметной
среды. В этом может помочь музейная педагогика. В нашем детском саду
организуются
мини-музеи,
выставки
связанные
с
народным
бытом
и
творчеством.
В
группах
имеются
подборки
-игро
и
видеотек
по
темам,
иллюстрации, картины, художественная литература, игрушки связанные с
народным
искусством,
с
фольклором.
Всё
это
способствует
активизации
речевого общения в естественной для детей обстановке.
Хотелось бы отметить, что научиться говорить на другом языке означает не
только
выучить
слова
и
фразы,
но
и
воспитывать
в
себе
толерантное
отношение к другой культуре; познакомиться с иноязычной культурой, то
есть с обычаями, устоями другого народа, их праздниками, фольклором,
литературными произведениями, сказками, детскими играми. Это значит, что
необходимо
создавать
культурную
языковую
среду,
способствующую
приобщению детей к другой культуре. Досуговая деятельность в полной мере
реализует эти задачи. И если подойти к этому творчески, то национальные
праздники такие как "Саарыл-дыр - жёлтые листья", "Весёлая коляда" "Чага-
байрам", "Масленица", которые у нас проходят всегда с большим успехом,
превратятся в неоценимую кладезь для развития коммуникативных навыков:
потребности ребёнка обмениваться своими знаниями, умениями общаться,
устанавливать дружеские взаимоотношения не зависимо от того на каком
языке говорит сверстник, совершенствовать свои речевые навыки, проявлять
свои эмоции, таланты и чувствовать себя комфортно в любой языковой среде!
Таким образом, исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод:
Двуязычие - это не просто! Дети, овладевающие двумя языками, проходят
сложный путь как речевого, так и личностного развития. Проблема двуязычия
затрагивает все стороны формирования личности. Но "знать много языков -
значит иметь много ключей к одному замку" - писал Вольтер. И в наших
силах подобрать эти ключи. Для этого нужно немного терпения, большое
желание и огромный труд всех, кто находится рядом с такими детьми!
Воспитатель« МБДОУУсть-Канский детский сад»: Шестакова В.Д
.
.