Автор: Ванькина Валентина Басанговна
Должность: преподаватель
Учебное заведение: Колледж приборостроения и информационных технологий РТУ- МИРЭА
Населённый пункт: г. Москва
Наименование материала: Методическая разработка лекции
Тема: Лексическая система русского языка
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«МИРЭА – Российский технологический университет»
РТУ МИРЭА
Колледж приборостроения и информационных технологий
ЛЕКЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ МАТЕРИАЛ
учебной дисциплины ОУД.01 Русский язык
Преподаватель Ванькина В.Б
Москва,2020
Тема: Лексическая система русского языка
Цели: 1) обучающая. – рассмотреть лексическую систему русского языка, выявить значимость
лексического значения слова, проанализировать лексические явления, которые образуются в
зависимости от смысловых связей между словами (синонимия, антонимия, омонимия);
2) развивающая– расширение словарного запаса; составление связного рассказа; нахождение и
исправление речевых ошибок в тексте;
3) воспитывающая – способствовать совершенствованию культуры речи студентов.
Тип урока: комбинированный
Межпредметные связи: изобразительно-выразительные средства в литературе, исправление
речевых ошибок в культуре речи
Материалы и оборудование: учебники, доска, дидактический материал, мультимедиа
Методические приемы: лекция, беседа, работа по карточкам, выполнение упражнений, работа
в микрогруппах
Лекционный материал
Лексикология — раздел науки о языке, который изучает словарный состав. Лексикология
имеет свой объект изучения — слово, которое рассматривается с разных сторон, и свою
систему понятий.
В лексикологии слова изучаются с точки зрения: 1) их смыслового значения; 2) места в общей
системе лексики; 3) происхождения; 4) употребляемости; 5) сферы применения в процессе
общения; 6) их экспрессивно-стилистического характера.
Наряду с этим в понятие «лексикология» входит учение об устойчивых словосочетаниях
(фразеологизмах), учение о словарях (лексикография).
Лексическое значение — это содержание слова, соотнесенность его с явлением реальной
действительности, т.е. то, что обозначает отдельное самостоятельное слово. Например, есть
предмет «мост» и есть слово «мост», обозначающее этот предмет.
Слово – основная единица языка, которая служит для именования и сообщения о предметах,
процессах, свойствах и отношениях. Совокупность всех слов языка составляет его лексику.
Лексикология – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка.
Все слова знаменательных частей речи обладают лексическим и грамматическим значениями. А
слова служебных частей речи обычно имеют только грамматическое значение, они помогают
словам знаменательных частей речи.
Лексическое значение слова – это содержание, его соотнесенность с предметом или явлением
действительности.
Грамматическое значение – это общее значение слов как частей речи (например, значение
предметности у существительных), значение того или иного времени, лица, числа, рода и т.д.
Лексическое и грамматическое значения тесно связаны между собой. Изменение лексического
значения слова приводит к изменению грамматического значения. Например: глухой согласный
(прилагат. относительное) и глухой голос (качественное прилагат., имеет степень сравнения,
краткую
форму);
гостиный
двор
(прилагательное)
–
гостиная
была
полна
народу
(существительное).
Словарь русского литературного языка, складывавшийся на протяжении многих столетий,
очень богат и по числу слов, и по разнообразию оттенков их значений, и по тонкостям
стилистической окраски. В создании словаря лексики литературного языка участвовал весь
русский народ, его великие писатели, критики, ученые.
Русский язык – один из самых богатых языков мира. (Недаром о нем говорят "великий,
могучий"!) Активный словарь нашего современника включает в среднем 7–13 тысяч слов.
"Большой академический словарь" (1950–1965) содержит свыше 120 000 слов.
Но о богатстве языка судят не только по количеству слов. Лексику русского языка обогащают
многозначные слова, омонимы, антонимы, синонимы, паронимы, фразеологизмы, а также
пласты слов, представляющие историю развития нашего языка, – архаизмы, историзмы,
неологизмы.
Многозначные слова.
Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений составляет богатство
речи и позволяет использовать эту особенность как средство изобразительности. Вот некоторые
примеры многозначных слов: лист (клена) – лист (картона); глухой (старик) – глухая (стена);
ручка (ребенка) – ручка (двери); резать (ножом) – резать (студентов на экзамене); идет
(человек) – идет (фильм) – идет(в значении "согласен").
Разные значения могут иметь слова, обозначающие отвлеченные понятия, в разных сочетаниях.
Например, слово абсолютный может обозначать: 1) "безотносительный, взятый сам по себе"
(абсолютная истина); 2) "полный, безусловный" (абсолютный покой); 3) "неограниченный"
(абсолютная
монархия).
Стилистическое
использование
многозначности
основано
на
возможности употребления слов не только в прямом, но и в переносном значении: Танки
утюжили окопы противника (ср.: утюжить простыни). Некоторые слова могут употребляться с
разным значением в различных стилях речи. Например: слово переизбрать в книжной речи
обозначает "избрать вторично, заново", а в разговорной – со значением "заменить кого-либо".
Многозначность лексики – неисчерпаемый источник обновления, переосмысления слова.
Писатели находят в многозначности источник яркой эмоциональности, живости речи.
Омонимы. Синонимы. Антонимы. Паронимы
Омонимы (от греч. homos – "одинаковый" и omyna – "имя") – это слова, которые
одинаково произносятся, но обозначают различные, никак не связанные между собой понятия:
ключ1 ("источник") – ключ2 ("для отпирания замка") – ключ3 ("к шифру"); коса1 ("орудие") –
коса2 ("волосы") – коса3 ("вид отмели или полуострова").
Существуют разные виды омонимов. Омонимами являются слова, которые одинаково звучат,
но по-разному пишутся: труд – трут, лук – луг.
К омонимам относят слова, которые звучат по-разному, но пишутся одинаково: мука – мука,
парить – парить, замок – замок.
Иногда на почве омонимии возникает двусмысленность: Побывать на дне науки. (День науки
или дно науки?) К вечеру все будет готово. (Вечерние часы или вечернее представление?)
Авторы сознательно используют омонимы в каламбурах: Взять жену без состояния я в
состоянии; "Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав" (А.С. Пушкин).
Омонимы придают особую стилистическую выразительность пословицам и поговоркам: Каков
ни есть, а хочет есть; На мирной ниве и на поле брани умей командовать без брани.
Различаются омонимы полные и частичные. Полные лексические омонимы представляют
собой слова одной и той же части речи и совпадают во всех основных грамматических формах.
Частичная (или неполная) омонимия характеризуется тем, что разные по значению слова
совпадают по звучанию и написанию не во всех грамматических формах.
Признаки омонимии обладают также:
Омоформы - совпадение только отдельной формы слов : лечу (от лечить) -лечу (от летать);
мой (притяжат. местоимение) - мой (повелит. наклонение от глагола мыть );
Омофоны – так называемые фонетические омонимы (слова, совпадающие по звучанию, но
различные по написанию и значению): Серый волк в густом лесу встретил рыжую лису (С.
Маршак ).
Омографы – графические омонимы ( слова пишутся одинаково, но произносятся по – разному,
главным образом в зависимости от ударения; иногда в связи с тем, что не всегда употребляются
точки над ё ): поем – поём; полет – полёт; атлас – атлас.
Антонимы (от греч. anti – "против" и onyma – "имя") – это разные по звучанию
слова, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия: свет –
мрак, жар – холод, говорить – молчать.
Антонимы бывают разнокоренные: любовь – ненависть, юг – север и однокоренные: приход –
уход, правда – неправда.
Антонимы употребляются как выразительное средство для создания контраста. Многие
пословицы и поговорки содержат антонимы: Сытый голодного не разумеет; Худой мир лучше
доброй ссоры.
Явление антонимии используется также в качестве особого стилистического приема –
соединения несоединимого: начало конца, оптимистическая трагедия, горячий снег, плохой
хороший человек. Это излюбленный прием публицистов при создании или заглавий статей,
очерков: Дорогая дешевизна; Холода – сезон жаркий; Большие беды малого предприятия.
Специфика русского языкового мышления заключается в том, что экспрессивное в нем
преобладает над рациональным, поэтому в русском языке так много антонимических
образований: да нет; конечно, нет; самый заурядный; необыкновенно банальный; ужасно
хорошо; жутко смешной; невероятно простой и др.
В
русском
языке
существует
особая
группа
слов,
содержащих
противоположные
(антонимические) компоненты значений, например: Он прослушал урок [1) "внимательно
слушал
преподавателя";
2)
"ничего
не
слышал"].
Клумбы
разбиты нашими
школьниками [1) "клумбы
созданы";
2) "клумбы
разрушены"].
Чаще
антонимичность
толкования проявляется в разных контекстах. Например: Он просмотрел все фильмы с участием
этого актера ("видел") и Он просмотрел эту ошибку в работе ("не увидел"); Она обошла всех
гостей ("уделила внимание каждому") и Судьба обошла ее ("обделила вниманием").
Синонимы (от греч. synonymos – "одноименный") – это близкие по значению слова,
принадлежащие к одной и той же части речи. Синонимы могут отличаться следующими
признаками:
а) оттенками значений: труд – работа, дефект – недостаток – изъян;
б) эмоциональной окраской: немного – самая малость;
в) стилистической функцией: спать – дрыхнуть – почивать.
Синонимы, различающиеся оттенками значений, называются смысловыми: пожилой – старый –
дряхлый; багровый – алый – красный. Смысловые синонимы вносят различные оттенки в
характеристику одного и того же понятия или явления. Так, например, профессия синонимична
специальности, но не во всем. Профессия – род занятий как таковой, а специальность – видовое
понятие, обозначающее какую-либо конкретную область науки или производства, в которой
занят человек, например: профессия – учитель, специальность – учитель-словесник или
учитель-физик; профессия – врач, специальность – врач-кардиолог и т.д.).
Синонимы, различающиеся разным отношением к обозначаемому предмету или явлению,
называются эмоционально-экспрессивными: полный – толстый – жирный.
Стилистические различия синонимов определяются сферой их употребления, соответствием
тому или иному стилю. Стилистические синонимы – это абсолютно одинаковые по значению
слова, например: дефицит (официально-деловой стиль) и нехватка (разговорный) (см. 3.1.2.3.).
Синонимичные слова могут различаться также степенью современности (очень – зело, стрелец
– солдат).
Особый вид синонимии создается при помощи замены однословного названия описательным
выражением, что дает возможность охарактеризовать предмет с разных сторон: Москва –
Белокаменная – Третий Рим.
Паронимы (от греч. para – "около" и onyma – "имя") – это слова, в большинстве
случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант –
"отправитель" – адресат – "получатель"; эмигрант – "выезжающий из страны" – иммигрант –
"въезжающий".
Паронимами являются слова методичный – методический – методологический, значение
каждого из этих слов обусловлено первообразным словом в процессе словообразования
(методичность – методика – методология). Так, мы говорим методичный обстрел – "строго
последовательный,
по
плану",
методическое пособие –
"сделанное
по
методике",
методологический анализ –"совокупность приемов исследования".
Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может
быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то
корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).
Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить.
Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, о
вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется. Следует таким образом
определять значение этих паронимов: представить: 1) дать, вручить, сообщить о чем-либо для
ознакомления, осведомления; 2) показать, продемонстрировать что-то; предоставить: 1) дать
возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо; 2) дать возможность делать что-
либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела.
Смешение
паронимов
часто
приводит
к
искажению
смысла:
Верней
клади
ступень ноги (вместо: ступню); Он щелкнул щиколоткой калитки (вместо: щеколдой).
Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего:
Он
одел свитер (вместо:
надел);
Это
экономный способ
проверки
тестов (вместо:
экономичный = "выгодный").
Архаизмы, историзмы, неологизмы
Архаизмы – это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря и вместо
которых появились новые, имеющие то же значение: лицедей – актер, повинен – обязан,
вельми – очень, токмо – только. Архаически звучат сегодня следующие канцеляризмы:
безотлагательно,
войти
с
ходатайством,
взимать,
возымело,
всемерно,
всуе,
дабы,
вышеозначенный, нижеупомянутый, подлежит, присовокупить, тем паче, учинить и др.
Состав архаизмов непостоянен и изменчив. Слова, входящие сегодня в общеупотребительный
словарь, завтра могут стать архаизмами, а нынешние архаизмы завтра могут быть забыты.
Историзмы – это слова, которые соответствовали идеологическим и бытовым
понятиям и явлениям, ушедшим в прошлое. К ним отнесятся названия уже не существующих
должностей, занятий, званий: боярин, посадник, околоточный, надзиратель, предводитель
дворянства. Заменить эти историзмы современными словами нельзя, так как сегодня уже не
существует соответствующих понятий.
Историзмами стали слова, появившиеся в русском языке в советскую эпоху: продразверстка,
шкраб (школьный работник), губнарообраз (губернский отдел народного образования), нэп,
ликбез. Историзмы и архаизмы вводятся в речь для придания колорита той или иной эпохе. Так,
описывая XVIII век можно использовать архаизмы не токмо, понеже, сей и др., а также
заимствованные слова, которые были в активном употреблении в то время: виктория, вояж,
политес.
Неологизмы – это слова, недавно появившееся в языке. Неологизмами они
считаются до тех пор, пока говорящие ощущают их новизну.
Неологизмы рождаются на протяжении всей истории народа.
Изменения в области
производственных и общественных отношений, открытия в науке и технике, появление новых
понятий становятся причиной их возникновения в языке.
Неологизмами пришли в литературный язык XX века такие слова, как факс, ксерокс, принтер,
мобильный телефон, пейджер, ноутбук и мн. др.
Творцами неологизмов – терминов в науке и технике – в наше время являются ученые,
изобретатели. В зависимости от условий создания неологизмы делятся на две группы.
Возникновение одних никак не связывается с именем создателя, другие, наоборот, вводятся в
употребление известными людьми. Никто не может сказать, кем были придуманы когда-то
слова: колхоз, комсомол, пятилетка, зато закреплено авторство создателей следующих слов:
созвездие, полнолуние, притяжение – М.В. Ломоносов; общественность, общедоступный,
человечный – Н.М. Карамзин; понятие – А.Д. Кантемир; стушеваться – Ф.М. Достоевский;
головотяп – М.Е. Салтыков-Щедрин; гражданин – А.Н. Радищев. Индивидуально-авторские
неологизмы вызывают большой интерес у исследователей.