"Формирование социокультурной компетенции в обучении иностранному языку"
Автор: Давлетшина Альфия Агзамовна Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МБОУ СОШ №9
Населённый пункт: город Куйбышев, Новосибирская область
Наименование материала: Статья
Тема: "Формирование социокультурной компетенции в обучении иностранному языку"
Формирование социокультурной компетенции в обучении
иностранному языку.
Проблема преподавания иностранного языка в школе в настоящее время
актуальна. Известно, что целью обучения иностранному языку является
формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как
языковую, так и социокультурную компетенцию, ибо без знания
социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию
даже в ограниченных пределах. Изучение иностранного языка призвано
сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультурной
коммуникации. Но такую личность невозможно формировать без знаний о
социокультурных особенностях страны изучаемого языка.
Формирование социокультурной компетенции неразрывно связано с
основными целями образования: практической, развивающей и воспитательной.
И воспитательная задача наиболее значима, поскольку от решения этой задачи
зависит формирование в современном молодом человеке чувства патриотизма и
чувства интернационализма. Изучая английский язык, мы формируем культуру
мира в сознании человека. Мы изучаем и сравниваем языковые явления,
обычаи, традиции, искусство, образ жизни народов.
Изучая английские пословицы, например мы, сравниваем, как одна и та
же мысль передается разными средствами в разных языках. И мы обязательно
обращаем внимание на такие моменты, что народная мудрость, выраженная в
пословицах интернациональна. Мы говорим по-русски "Красив тот, кто красиво
поступает" и по-английски: "Handsome
is handsome does" или
"Knowledge is power" знают во всем мире. Знание пословиц играет большую
роль, как в изучении русского языка, так и в изучении иностранного языка.
Огромное значение для формирования социокультурной компетенции
имеет изучение культуры англоговорящих стран и родной страны. У нас есть
программы "Английские песни", «Американские песни», которые можно
использовать и на уроках, и в качестве элективного курса и в кружковой работе.
Программа основана на аутентичном материале о музыке в Великобритании и
Америки. Данный материал позволяет ребятам познакомиться с творчеством
известных музыкантов мира, дать свою оценку, выразить свое отношение к
многообразию культур и найти то общее, что объединяет все творческие
тенденции мировой культуры.
Вы понимаете, что человек, который восхищается, умеет ценить
искусство и традиции разных народов, никогда не будет агрессивен и не
толерантен к этим народам, носителям самобытной духовной культуры. Данная
программа также способствует формированию чувства патриотизма и гордости
за свою страну, поскольку ребята много знают о своей культуре и могут
представить достойно свою страну в разноцветье культур.
Литература народов англоговорящих стран, которую также необходимо
изучать на уроках и во внеурочной деятельности, является еще одним значимым
средством для формирования социокультурной компетенции. Из произведений
художественной литературы мы узнаем о жизни, традициях, обычаях, образе
жизни англоговорящих стран, а также знакомимся с языковой культурой этих
стран.
Следующий момент, о котором нельзя забыть, говоря о формировании
социокультурной компетенции – это конечно, речевой этикет. Речевой этикет –
это культура речи, а культура речи – это лицо человека, лицо ученика. Речевой
этикет английского языка имеет особое значение для воспитания личности в
целом. Принимая во внимание нашу языковую культуру, можно многому
научиться и научить, изучая английский разговорный этикет. Про англичан
говорят что они "hardly ever lie, but they would not dream of telling you the truth"
что означает "они едва ли говорят неправду, но и правду не говорят". Такова
языковая культура как, впрочем, и национальный характер. Те, кто побывал в
Великобритании, отмечают тот факт, что буквально на каждом шагу на улице и
в любом общественном месте вы слышите: "I
am sorry, Excuse me, Thanks a lot,
How kind of you" и т.д. Чем не пример для воспитания?
Обучая речевому этикету нужно помнить, например, о разнице между
"sincere appreciation and flatter" (искренней оценкой и лестью), нужно знать не
только старые традиции, но и быть на уровне сегодняшнего дня. Например,
быть в курсе, что появился неологизм "Ms" позволяющий обращаться к любой
женщине, не боясь ошибиться, замужем она или нет, наряду со старыми
обращениями "Miss" и "Mrs".
Хотя мы изучаем речевой этикет в процессе овладения английским
языком постоянно, было бы очень полезно выделить эту проблему в виде
специальной программы и целенаправленно использовать на уроках и во
внеурочной деятельности.
Изучение языка и культуры одновременно обеспечивает не только
эффективное достижение практических, общеобразовательных и развивающих
целей, но и содержит значительные возможности для вызова и дальнейшего
поддержания мотивации обучаемых.
Для плодотворной и эффективной деятельности учащихся характерны
нетрадиционные формы проведения занятий. К таким занятиям следует
отнести: урок – спектакль, урок – праздник, урок – экскурсию, видеоурок и т.д.
Опыт школьных преподавателей и исследования педагогов-новаторов
показали, что нетрадиционные формы проведения уроков поддерживают
интерес учащихся к предмету и повышают мотивацию учения.
Главным достоинством нетрадиционных форм уроков является развитие и
совершенствование социокультурной компетенции учащихся, расширение по
сравнению с базовым уровнем знаний о культурном наследии стран изучаемого
языка.
Сегодня педагоги-новаторы активно внедряют и поощряют
нетрадиционные формы занятий, такие как видеоурок, урок – праздник,
интернет урок и другие формы. Преимуществом видеоурока является
приобщение школьников к культуре стран изучаемого языка. Видеоматериалы
не только представляют учащимся живую речь носителей языка, но и
погружают их в ситуацию, в которой в “безопасной обстановке” учащиеся
знакомятся с языком мимики и жестов, стилем взаимоотношений и реалиями
страны изучаемого языка.
В наше время, когда все шире и шире развиваются связи между разными
странами и народами, знакомство с русской национальной культурой
становится необходимым элементом процесса обучения иностранного языка.
Ученик должен уметь провести экскурсию по городу, рассказать иностранным
гостям о самобытности русской культуры и т.д. принцип диалога культур
предполагает использование культуроведческого материала о родной стране,
который позволяет развивать культуру представления родной страны, а также
формировать представления о культуре стран изучаемого языка.
Эффективной и продуктивной формой обучения является урок-спектакль,
литературные гостиные. Использование художественных произведений
зарубежной литературы на уроках иностранного языка совершенствует
произносительные навыки учащихся, обеспечивает создание коммуникативной,
познавательной и эстетической мотивации. Подготовка спектакля – творческая
работа, которая способствует выработке навыков языкового общения детей и
раскрытию их индивидуальных творческих способностей.
Такой вид работы активизирует мыслительную и речевую деятельность
учащихся, развивает их интерес к литературе, служит лучшему усвоению
культуры страны изучаемого языка.
Весьма интересной и плодотворной формой проведения уроков является
урок-праздник. Эта форма урока расширяет знания учащихся о традициях и
обычаях, существующих в англоязычных странах и развивает у школьников
способности к иноязычному общению, позволяющих участвовать в различных
ситуациях межкультурной коммуникации.
Нетрадиционные формы проведения уроков дают возможность не только
поднять интерес учащихся к изучаемому предмету, но и развивать их
творческую самостоятельность, обучать работе с различными источниками
знаний.
Старая китайская пословица гласит: "Tell
me and I forget,
teach me and I remember, involve
me and I learn" (скажите мне, и я забуду,
научите меня и я запомню, вовлеките меня и я выучу). Все, о чем говорилось
выше, позволяет вовлечь учащихся в процесс познания и добиваться
результатов.
Вот только некоторые наиболее важные аспекты формирования
социокультурной компетенции. Конечно, проблема эта многогранна и требует
дальнейшего изучения и обсуждения.
Список литературы
1.
Корнилова Л.А. Социокультурная компетенция как одна из
составляющих профессионального мастерства учителя иностранного языка.
Международный сборник научных трудов / Отв. ред.: В.М. Курицын. – Шуя:
Изд-во “Весть”, ШГПУ, 2002. С.40-43.
2.
Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы
коммуникативного обучения иностранному языку. // ИЯШ – 2000 - №4. С.14-19
3.
Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. - М.:
Просвещение, 1988.
4.
Рогова Р.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней
школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991.
5.
Рогова Г.В. О повышении действенности урока иностранного языка //
ИЯШ - 1986 - №4.