Автор: Назаренко Татьяна Викторовна
Должность: воспитатель
Учебное заведение: ГБОУ школа №1678 "Восточное Дегунино"
Населённый пункт: город Москва
Наименование материала: статья
Тема: "Дети в межнациональных семьях"
Дети в межнациональных семьях
Всегда существовали и будут возникать семьи, состоящие из супругов разных культур.
Сейчас уже эти межкультурные контакты, а также межэтнические взаимоотношения
становятся обычной в социальных практиках, число таких этнически смешанных браков
растет.
Количество
межнациональных
браков
растет,
и в
семьях
этих
рождаются
и воспитываются дети.
Принадлежность супругов в межнациональных браках к определенной этнической
культуре
прямо
влияет
на
особенности
воспитания
ребенка
в
таких
семьях.
Отношения в таких семьях большей частью зависимы от традиций общения,
существующего экономического и социального состояния общества, наличия связи семьи,
которая зависит от общества, участия членов семьи в домашнем хозяйстве, в общественных
отношениях, от типа семьи: многодетная, бездетная, кто лидирует, от личных качеств, в
характере членов семьи. Именно эти аспекты имеют прямую или косвенную связь с
культурой,
обычаями
этноса
каждого
супруга
в
такой
семье.
В межнациональных браках детям очень трудно гармонично и одинаково равномерно
принять мир культуры и традиции именно обоих родителей. Чаще всего основные трудности
возникают с языка, который ребенок будет использовать в общении внутри семьи и в
обществе.
Важное значение будет иметь распределение обязанностей по домашним хлопотам среди
супругов
различных
национальностей.
Основное значение имеет тот факт, чье языковое поведение в межнациональной семье
главенствует, мамы либо папы. Используя язык родителей, ребенок подражает самому
человеку, именно тому, кто чаще с ним проводит время — это мама, ее речь более
эмоциональна, и больше понятна для восприятия ребенка, она имеет ориентированность на
разговор, и в меньшей степени директивна. Для межнациональной семьи функции для
социализации ребенка считается самой важной, так как в таких семьях наличие такого
элемента как выбор: и языка, и культуры, даже национальности и т. д. [1, с. 995]. На первом
этапе такой выбор предстоит сделать самим родителями и, как чаще всего происходит,
ребенок, которого воспитали на основании данного выбора, в последствии не изменит его.
По типам внутрисемейных отношений межнациональные семьи бывают
демократическими
или
авторитарными.
В демократических типах семей уровнем внутрисемейных отношений семейный уклад
основан на выборочном усвоении обычаев и традиций, норм семейной жизни, наций обоих
родителей. Общение внутри семьи здесь происходит с помощью двух языков и ребенок, как
правило, в основном очень легко осваивает их. Этот тип семейных правоотношений имеет
место в основном в городах. Вместе с тем, имеющиеся особенности семейных укладов жизни
межнациональных семей, кроме места жительства, зависимы также от иных факторов, это и
уровень образования супругов, выбранная ими профессиональная направленность и т.п.
Межнациональные семьи чаще образуются в современной ситуации теми людьми,
которые
имеют
родителей
различных
национальностей.
В межнациональных семьях, супруг сильнее привязан к ребенку, чем в случае
однонационального брака, потому что в таких союзах каждый из супругов, нацелен
ознакомить ребенка со своей культурой, в этом отношении показать свои традиции [2, с.
560].
1
Что же является более важным при формировании культуры и характера ребенка –
место
проживания
либо
национальность
супругов?
Мое мнение, что само место проживания более влияет на культуру детей — как они ходят в
школу, как они используют для просмотра телевизор и интернет, эта окружающая культура
явно
сильнее
влияет
на
становление
ребенка.
В межнациональной семье детям очень трудно гармонично и одинаковой мере полно
познакомиться с миром культуры, существованием традиций мамы и папы. Так как любому
индивиду характерно принимать что-то одно, одну культуру, а в этом случае он
воспринимает совершенно различных два мира традиций с особенностями и традициями.
При формировании межнациональной толерантности, восприятия традиций обоих родителей
ребенка необходимо участвовать всем: родителям, воспитателям и учителям.
Главное назначение программы социализации и адаптации детей в нашем дошкольном
отделении заключается в интеграции усилий всех педагогов, родителей, администрации с
целью перехода ее в качественное состояние. Микроклимат в ДОУ способствует
благополучному, радостному, комфортному пребыванию детей в детском саду, что
положительно влияет на психическое, физическое, нравственное здоровье воспитанников.
Сюжетно-ролевая игра – выступает, как средство социализации двуязычных детей.
Поскольку в ней заложены общечеловеческие нормы и правила взаимодействия и поведения
разных народов. Приветствуется в ходе игры, в которой дети воспроизводят различные
жизненные ситуации, учатся общаться и взаимодействовать друг с другом, использовать
национальную
одежду, предметы, игрушки, атрибуты для полного погружения в новые социокультурные
обстоятельства. В
сюжетной игре возникают и отрабатываются те вопросно-ответные
ситуации, во владении которыми нуждаются дошкольники.
Народные подвижные игры – отражают жизненный уклад и своеобразие быта,
национальные традиции; игровые приговоры и припевки, исполняемые детьми в процессе
игры, привлекают внимание к родному слову, интонации родной речи.
Речевые игры – способствуют созданию благоприятной психологической атмосферы
на занятиях, легкому запоминанию слов и грамматических категорий.
Дидактические игры – расширяют представление детей об окружающем мире, обучают
ребенка наблюдать и выделять характерные признаки предметов (величину, форму, цвет),
различать их, а также устанавливать простейшие взаимосвязи. К дидактическим играм мы
относим также пазлы, ребусы.
Театрализованные игры – дают возможность усваивать новые слова и выражения,
развивать
образность,
выразительность
речи,
отрабатывать
интонацию,
способствуя
развитию диалогической и монологической речи двуязычных детей. Облегчают понимание
особенностей национального коммуникативного поведения.
Очень хорошо в работе с детьми с билингвизмом зарекомендовал себя метод проектной
деятельности.
Для того чтобы изучение русского языка в поликультурной образовательной среде
прошло
на
уровне
естественной
интеграции
в
российское
общество,
необходимы
преемственность между родительским домом и образовательным учреждением. С первых
дней пребывания двуязычного ребенка в дошкольном учреждении важно дать почувствовать
родителям, что именно они ответственны за воспитание ребенка и влияют на восприятие им
русского языка.
2
Исходное положение для работы родителей и педагогов: «Язык – это инструмент
общения между культурами. Коммуникация на каждом языке – основа познания мира в его
многообразии» [3, с. 280]. Хорошо, если языком общения дома станет «слабый» язык, менее
представленный в окружении. Родителям важно постоянно следить за своей речью, избегая
смешения языков, ошибок в области словообразования и построения синтаксических
конструкций.
Проблема адаптации, воспитания и обучения двуязычных детей многосторонняя и
требует помощи многих взрослых, окружающих их не только в детском саду, но и дома. И
только совместными усилиями можно решить ее наиболее безболезненно и быстро.
Список литературы
1.
Джабер, Хасан М А. Проблемы и особенности воспитания детей в межнациональных
семьях / Хасан М А Джабер. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. —
2016. — № 3 (107). — С. 994-997.
2.
Захарова, Е. А. Особенности семейных отношений в различных национальных
культурах / Е. А. Захарова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2014.
— № 18 (77). — С. 558-561.
3.
Харлова, О. Н. Семейные отношения и их влияние на формирование личности
ребенка / О. Н. Харлова. — Текст: непосредственный // Актуальные вопросы
современной педагогики: материалы VIII Междунар. науч. конф. (г. Самара, март
2016 г.). — Самара: ООО "Издательство АСГАРД", 2016. — С. 279-283.
3